Ее загадочный герой Диана Палмер В небольшом мексиканском городке встречаются Джсйни Ксртис и Кэнтон Рурк, и их сразу же окружают загадки и тайны. Словом, отношения складываются нелегко. А тут еще приходится разбираться с контрабандистами и похитителями детей… ГЛАВА ПЕРВАЯ «Была темная грозовая ночь…» Два зеленых глаза сердито уставились на двенадцатилетнего мальчика, стоявшего у окна и произносившего банальные слова завывающим монотонным голосом. Курт Кертис пожал плечами. — Что ты злишься? Ведь все детективы с убийствами начинаются с таких фраз, Джейни, — с усмешкой сказал он, обращаясь к старшей сестре. Джейни беспокойно теребила пальцами свои короткие черные как смоль волосы, ворча по поводу скудности того, что ей удалось запечатлеть на экране компьютера. — Только не мои, — рассеянно пробормотала она. — Именно поэтому они и имеют успех у читателей. — Диана Вуди, — нараспев проговорил мальчик, — автор бестселлеров знаменитой детективной серии Дианы Вуди. — Он нахмурился. — Зачем ты дала главной героине свой литературный псевдоним? — Это была идея издателя. Слушай, не мог бы ты задать свои вопросы чуть позже? У меня не клеится фраза. — Я только что подсказал тебе одну, — напомнил он ей, расплываясь в добродушной улыбке. Рыжеволосый, с голубыми глазами, Курт ничем не походил на сестру; никто и подумать не мог, что они — родственники. Однако он был точной копией деда по материнской линии. Как часто повторяли их родители-археологи, в данном случае проявились резистентные гены. Родители опять уехали, вот почему Джейни работала над новой книгой в Канкуне, а Курт всячески сводил ее с ума. Дэн и Джоан Кертис, оба — профессора Индианского университета, проводили раскопки на Юкатане. Поскольку удалось открыть доселе неведомое место проживания племени майя, супруги Кертис оформили отпуск на время проведения этих раскопок. Взять Курта в непроходимые лесные дебри не представлялось возможным, потому что он только что перенес тяжелую форму тонзиллита. Оставить его в эксклюзивной школе-интернате, где он учился, они тоже не могли. Итак, родители забрали сына на два месяца из школы с условием, что Джейни будет заниматься с ним дома. Они арендовали чудесный пляжный коттедж, где она могла бы успеть закончить работу к установленному издателем сроку, а также заботиться о младшем брате. Мальчик уже выздоровел, но еще на какое-то время должен был остаться на попечении Джейни. Вот она и разрывалась между занятиями с братом и своей писательской деятельностью. Раскопки шли чрезвычайно успешно, как сообщал профессор Кертис в последнем письме, присланном по электронной почте через компьютерную спутниковую связь, и обещали стать местом международной значимости. Джейни надеялась, что так оно и будет. А покуда они с Куртом спокойно жили в этом великолепном маленьком доме в Канкуне с видом на пляж. Джейни могла писать и слушать рокот океана за окном. Обычно это давало ей вдохновение. По крайней мере, когда Курт не пытался «помочь» ей. Однако сейчас Джейни немного нервничала, поскольку стоял сентябрь — самый конец сезона ураганов. Один прогнозист назвал нынешний год периодом «ветров-убийц». Поэтично. И устрашающе. Пока у них не возникало особого повода для беспокойства, и Джейни молилась, чтобы разрушительные ураганы прошли стороной. — Ты уже видела наших новых соседей? — спросил Курт. — Там высокий мужчина с кислой физиономией и девочка примерно моего возраста. Его никогда нет дома, а она часами сидит на веранде, молча глядя на океан. — Ты прекрасно знаешь, что у меня нет времени на пустяки, — тихо проговорила Джейни, уставясь в экран компьютера. — Неужели ты никогда не замечаешь цветов, не чувствуешь их запаха? — спросил он с досадой. — Ты навсегда останешься старой девой, если будешь продолжать в таком духе. — Я буду богатой старой девой, — рассеянно ответила сестра, просматривая на экране монитора набранный ранее текст. — К тому же у меня есть Квентин. — Квентин Хобард! — прорычал Курт, картинно взметнув руки к потолку. — Боже мой, Джейни, он же преподает древнюю историю! Сестра оторвалась от экрана и с возмущением посмотрела на него. — Хобард преподает средневековую историю, а также период Ренессанса. Если бы ты хоть иногда его слушал, то понял бы, как много он знает. — Только и мечтаю, как бы побывать в испанской инквизиции, — насмешливо скривился Курт. — Это не было так ужасно, как показано в старых фильмах, — уверила брата Джейни и развернулась на стуле, чтобы внимательно посмотреть на него. — У меня другое мнение, если судить по «Монти Пайсон», — произнес он, упомянув свое любимое телешоу. Потом встал и принял театральную позу. — «Никто не избежит испанской инквизиции!» Джейни всплеснула руками: — Нельзя изучать историю по телевизионному шоу! — Нет, можно! — Курт наклонился вперед и усмехнулся. — Хочешь знать настоящую историю рыцарей? Они кормили лошадей скорлупой кокосовых орехов, и… — Не желаю слушать этот вздор! — возмутилась Джейни и закрыла уши ладонями. — Дай мне поработать, а не то нам обоим придется голодать. — Не сильно, — с уверенностью проговорил он. — Будем жить на авторские гонорары. — Тебе всего двенадцать, а ты уже готовый советник по инвестициям. — Все, что мне известно, я узнал от тебя. А развит не по годам благодаря тому, что я младший ребенок в семье ученых. — Если бы ты был младшим ребенком у неандертальцев, тебе бы вообще цены не было! — Ты знаешь, что это германское слово, и… Джейни жестом руки остановила брата. В ее взгляде мелькнула угроза. — Мне не нужны уроки истории языка. Мне нужны покой и тишина! - О'кей, вас понял! Ухожу ловить морских змеев. Сестра снова повернулась к компьютеру. — Отлично. Если поймаешь хоть одного, крикни. Сфотографирую на память. — Не волнуйся, я тебя позову. — Да уж! При твоем везении, он бы непременно тебя сожрал, и я провела бы остаток жизни на этом пляже, бродя с фонариком среди вереска, как несчастная Хисклиф. — Не тот случай. Я твой брат, а не подружка. — Привереда! Курт состроил гримасу и открыл раздвижную стеклянную дверь. — Немедленно закрой! — завопила Джейни. — Ты выпускаешь из комнаты прохладный воздух. — О Господи! — выдохнул он и снова повернулся к ней. — Эй, меня осенило! Хочешь узнать, как лучше всего устроить глобальное похолодание? Для этого нужно всего лишь попросить всех жителей жарких стран одновременно включить воздушные кондиционеры и при этом открыть окна и двери… Джейни швырнула в него блокнот. Не страдая от недостатка сообразительности, мальчик быстро закрыл за собой дверь и спустился по ступенькам веранды на белоснежный песок пляжа. Сунув руки в карманы, Курт пошел к соседскому дому, на веранде которого сидела худенькая девочка, одетая в джинсовые шорты и короткий топик; на голове ее красовалась сдвинутая назад бейсболка с символикой «Атланта Брэйвз». Она сидела, опершись босыми ногами о перила, и, казалось, была не в духе. — Эй! — окликнул ее Курт. Девочка вопросительно посмотрела на нежданного пришельца. — Хочешь ловить морских змеев? — спросил он. Она подняла брови, улыбнулась, и ее лицо совершенно преобразилось. Вскочив, она сбежала к нему вниз по ступенькам. У нее были белокурые волосы, голубые глаза и очень светлая кожа. — Ты шутишь, да? Курт неопределенно пожал плечами: — Ты хоть раз видела, чтобы кто-нибудь здесь поймал морского змея? — С тех пор как мы сошли с трапа самолета — нет, — ответила она. — Отлично! — Курт улыбнулся, и от этого его веснушки проступили еще ярче. — Отлично? — Если его никто не поймал, значит, он еще там! — с заговорщицким видом прошептал он, показывая жестом в сторону океана. — Только подумай, что может из этого выйти: если поймаем его, продадим какой-нибудь рекламной газете и сделаем хорошие деньги. Глаза девочки загорелись. — Здорово придумано! — Конечно. — Он вздохнул. — Знать бы только, как это сделать. — Все очень просто. Мы их разыграем, — мгновенно предложила она. — Смотри: швабра, дохлая рыба, части внутренних органов. Несколько перьев. Садовый шланг, ножницы и немного серой краски. Свой человек! Курт пришел в восторг: — Ты — гений! В ответ она усмехнулась. — На самом деле настоящий гений — мой папа. Это он научил меня всему, что я знаю. — Она вздохнула. — Но если мы устроим этот розыгрыш, меня запрут дома на всю оставшуюся жизнь. Я, конечно, согласна, но… Курт состроил гримасу. — Я знаю, что ты имеешь в виду. Мне этого тоже никогда не простят. Родители пошлют меня в военное училище. — В самом деле, пошлют? — Они грозятся мне этим каждый раз, когда я впутываюсь в очередную историю. Я не имею ничего против школы-интерната, но терпеть не могу форму! — Я тоже, если только это не бейсбольная униформа. В этом году она просто прелесть. На этот раз, — заверила она его, — «Брэйвз» собираются идти до победного конца. Курт посмотрел на нее долгим, задумчивым взглядом. — Поживем — увидим. — Ты фанат «Брэйвз»? — спросила она. Парень никогда особо не интересовался бейсболом, но для нее, похоже, это было важно. — Конечно, — сказал он. Девочка удовлетворенно усмехнулась. — Меня зовут Кэри. — А меня Курт. Минуту или две они шли вдоль кромки океана. Потом Курт остановился и посмотрел назад на пустынный пляж. — Не знаешь, где найти швабру? — задумчиво спросил он. В счастливом неведении, что ее младший брат находится на грани новых неприятностей, Джейни заполняла экран компьютера тем, что, как она надеялась, станет основой нового детектива. Некоторые книги писались почти сами собой. Другие давались с великим трудом. К таким как раз принадлежала эта, последняя. Мозг Джейни устал. Ей хотелось просто посидеть на берегу, мысленно превращая облака в белых лошадок, а океанские волны — в пиратские корабли. Печально, что по телевидению не оказалось ничего интересного. Большинство программ шло на испанском языке, и она ничего не могла понять. Джейни выключила телевизор. Пребывание здесь доставляло ей одно-единственное огорчение: она скучала по своему любимому еженедельному научно-фантастическому сериалу. Ей нравились все герои сериала, но ее любимцем был высокомерный, жутко хитрый командир инопланетного корабля. Абсолютно отрицательный герой. В последнее время она, кажется, только и делала, что вздыхала по нему, вместо того чтобы заниматься работой, за которую ей заплатили вперед. Это была одна из причин, почему она согласилась приехать в Канкун: чтобы убежать от вымышленного персонажа, который губил ее писательскую карьеру, отвлекая внимание от главного. Она встала и заходила по комнате, потом съела несколько печений и еще немного посидела за компьютером. В конце концов, когда солнце стало клониться к закату, она заметила, что в доме не хватает двенадцатилетнего брата. Джейни выключила компьютер — все равно бесполезно пытаться работать, будучи в беспокойном состоянии, — и вышла на пляж. Нашла отчетливый след от кроссовок Курта и пошла по нему к морскому песку, куда еще не добрался прилив. Солнце низко висело над горизонтом, поднялся ветер. Со всех сторон надвигались тучи. Она ни на минуту не забывала о внезапных ураганах, опасность которых, даже несмотря на то, что был уже конец сентября, еще не миновала. Когда к следам Курта присоединилась пара других — меньшего размера, с неразличимым рисунком на отпечатке, — она присела на корточки, сосредоточенно изучая следы. Пару лет она проработала частным детективом, но тут любой новичок смог бы понять, что отпечатки принадлежали девочке. Возможно, той самой, которая, как говорил Курт, живет по соседству. Фактически тот пляжный домик уже рядом. Рокот волн заглушил звук приближающихся шагов. Только что Джейни пристально разглядывала следы на песке, и вдруг перед ней оказались начищенные до зеркального блеска черные мужские ботинки. На них спускались зауженные книзу дорогие брюки. Джейни медленно подняла голову и увидела худощавое лицо с тонкими губами, высокими скулами и длинным прямым носом. Высокий лоб обрамляли прямые каштановые волосы. Две огромных сильных руки покоились на бедрах незнакомца. — Могу я спросить, что вы делаете на моем участке пляжа? — спросил он бархатным, немного хриплым голосом. Джейни как-то неуклюже поднялась на ноги. Странно, совершенно незнакомый мужчина заставил ее ощутить слабость в коленях, удивленно подумала она. — Я иду по следу моего… — начала девушка. — По следу? — недоверчиво засмеялся он. Его голубые глаза сощурились. Странная, непонятная опасность исходила от него. Чувствовалось, что в этом мощном теле таилась сила испепеляющей молнии. Сердце Джейни заколотилось. — Его зовут Курт, и ему только двенадцать лет, — выдавила она. — Он рыжеволосый и вот такого роста. — Она показала ладонью в воздухе. — Ясно, — спокойно проговорил незнакомец. — Да, я видел какого-то парня, рыскающего поблизости. А где моя дочь? Ее брови взметнулись вверх. — У вас есть дочь? Подумать только! Она тоже выточена из камня? Крепкий прямоугольный подбородок поджался, что придало лицу мужчины еще более грозное выражение. — Она исчезла. Я просил ее не отлучаться из дома. — Если ваша дочь с Куртом, то она в полной безопасности, — начала Джейни, собираясь поведать ему, как однажды брат был оставлен их рассеянными родителями в самом центре Парижа и сам нашел дорогу домой к гостинице на западном берегу Сены. Но задолго до того, как Джейни удалось сказать хоть единое слово, мужчина приблизился к ней на шаг и принял выжидательную позу. — Вы знаете, где они? — Нет, но я уверена… — Вы вправе разрешать вашему сыну бегать где угодно, но моя дочь понимает, что к чему, — презрительно бросил он. Его глаза пробежали по ее непритязательной одежде с выражением, далеким от восхищения. На ней были рваные, потертые джинсовые шорты, которые доходили ей почти до колен, и рваная рубаха, не оставлявшая даже намека на прелестные неровности под ней. На ногах — старые сандалии, на лице — никакого макияжа; короткие волосы растрепаны ветром. Она могла представить, как выглядит. Что он сказал? Ее сын? - Подождите… — начала Джейни. — Где ваш муж? — прервал он ее. Глаза Джейни сверкнули. — Я не замужем! Незнакомец выразительно приподнял бровь, и Джейни вспыхнула. — Моя частная жизнь вас совершенно не касается, — сказала она надменно. Его предположения, наряду с явным презрением, взбесили Джейни. Внезапно в ее голове блеснула идея, и она внутренне усмехнулась. Приготовившись вести себя в точном соответствии с тем, какой он ее себе представил, она подбоченилась. — Просто для справки, — добавила она мурлыкающим тоном, — мой сын родился в коммуне. И я, естественно, не уверена, кто его отец. О, какое выражение лица! Джейни даже пожалела, что не захватила фотоаппарат, чтобы в дальнейшем снова и снова воскрешать этот момент в памяти. — Коммуна? Это там вы научились брать след? — многозначительно спросил он. — О, нет. — Джейни старалась припомнить что-нибудь экстравагантное, чтобы его поразить. Ему явно не терпелось узнать какие-нибудь ужасные стороны ее прошлого. — Один француз, с которым я недурно развлекалась на севере Канады, научил меня ходить по следу и шить шубы из меха диких животных. — Она любезно улыбнулась. — А еще я умею неплохо стрелять. — Прекрасная новость для военного министерства, — сказал он с насмешливой улыбкой. Джейни оглянулась. Даже с высоты ее среднего роста путь наверх показался неблизким. — Темнеет. — Вам лучше побыстрее идти по следу, не так ли? — заметил он и, подняв руку, подозвал жестом человека, спускающегося к пляжу. — Sabe donde estan? — быстро спросил он на хорошем испанском. — No, lo siento, senor. Nadie los han visto! — крикнул в ответ мужчина. — Llame a la polisia. — Si, senor! Слово «полиция» звучит одинаково на всех языках, и пульс Джейни подскочил. — Собираетесь вызвать полицейских? — простонала она. Еще не хватало объяснять властям, что она безответственно забыла о времени и допустила, чтобы ее младший брат потерялся. — А вы говорите по-испански? — спросил он с некоторым недоверием. — Нет, но полагаю, что слово «полиция» можно различить на любом языке… — Папа! Оба быстро повернулись. Кэри и Курт со всех ног бежали к ним по пляжу с охапкой пакетов в руках и с сомбреро на головах. — Ой, папа, извини, я немного опоздала! — прощебетала Кэри. — Мы ездили на ярмарку в город и купили все эти симпатичные вещицы. Взгляни на мою шляпу! Она называется «сомбреро», и я купила ее всего за доллар! — Ага, а посмотри, что я купил, с-се…г… — Слово «сестра», которое хотел произнести Курт, оборвалось, не успев начаться, поскольку Джейни с силой провела пальцем сверху вниз по его губам. Потом ласково улыбнулась брату. — Замечательно, сын, — сказала она с ударением, призывая взглядом не возражать ей. — Но ты не должен так пугать свою бедную старую маму, — добавила она на случай, если он не понял, в чем дело. Курт был явно заинтригован. Видимо, его взрослая сестра хочет, чтобы этот устрашающего вида мужчина подумал, что он ее сын. Хорошо, можно включиться в ее игру. Он пристально уставился на Кэри, пока та не поняла происходящего и не кивнула в ответ. — Извини… мам, — проговорил Курт с виноватой улыбкой. — Но нам с Кэри было так интересно, что мы просто забыли о времени. А потом мы захотели вернуться назад, но никто из нас не говорит по-испански, поэтому мы не могли взять такси. Пришлось искать человека, который понимал английский, чтобы он помог нам. — Все таксисты достаточно хорошо говорят по-английски, — холодно отчеканил отец Кэри. — Мы не знали этого, папа, — принялась оправдываться Кэри. — Это мой друг Курт. Он живет в соседнем доме. Курт, по-видимому, тоже не произвел на отца Кэри большого впечатления. Он строго посмотрел на свою дочь. — Я должен остановить Хосе, прежде чем он доставит сюда полицию. А затем мы с тобой уедем — сегодня мы ужинаем с супругами Эллигер и их дочерью. — О Боже, только не с ними! — простонала девочка. — Мисси хочет за тебя замуж. — Кэри! — произнес он с угрожающей ноткой в голосе. — Ну, хорошо. Курт, увидимся завтра, ладно? — Конечно, Кэри. — Может быть, мы найдем тот садовый шланг, что нам необходим, — добавила она заговорщицким тоном. Парень просиял: — Отличная мысль! — Что, черт побери, ты собираешься делать со шлангом? — совершенно не обращая внимания на Курта и Джейни, спросил отец Кэри, когда они пошли назад вверх по пляжу. — Уф, — рассердился Курт. — А он жуткий! — Да нет, — раздраженно сказала Джейни. — Просто напыщенный павлин! И корчит из себя Бог весть кого. Я сказала ему, что мы жили в коммуне, а ты — мой сын, и я не знаю, кто твой отец. Ты должен меня поддержать, дружок, — добавила она, когда брат попытался что-то сказать. — Я хочу вести себя так, как он обо мне подумал. Курт усмехнулся. — Во дела! Зачем тебе что-то кому-то доказывать? — Ладно, не обращай внимания, — пристально глядя вслед мужчине, сказала Джейни. — Он мне кого-то напоминает, — задумчиво произнес Курт. — Не иначе — дьявола, — скрежетнула зубами Джейни. — Слушай, — пробормотал Курт после некоторой паузы, — он тебе никого не напоминает? — Да, кажется, — согласилась Джейни. — Но я не знаю, почему. Я никогда не видела его раньше. — Шутишь? Делаешь вид, что не догадалась, кто он такой, или действительно его не узнала? Он ведь достаточно известен. Ну, подумай, Джейни, представь, если бы на нем был серый грим… — …он мог бы сойти за песчаного краба, — пробормотала она рассеянно. — Это не то, что я имел в виду, — мягким голосом проговорил Курт. — Боже мой, можно подумать, ты никогда не читала газет или не смотрела выпуски новостей! — Ладно, не мучай меня, — сказала она, сердито глядя на брата. — Выкладывай, что ты знаешь! Мальчик терпеливо вздохнул. — Понимаешь, он только что все потерял. В прошлом году конкуренты вовлекли его в судебный процесс, чтобы помешать объединению с главной компьютерной сетью, которое спасло бы его компанию. Процесс он проиграл, а вместе с ним — состояние. А сюда прилетел, чтобы скрыться от газетчиков и собраться с силами, прежде чем снова взяться за дело. Джейни нахмурилась: — Да кто он такой? — Кэнтон Рурк, — сказал Курт с ударением. — Американец в третьем поколении, внук ирландских переселенцев. Его мать была испанка, и это, кстати, заметно по его осанке. Кэнтон сделал миллионы на компьютерных программах. Программу текстового редактора, которой ты пользуешься, он разработал сам. — Так это Кэнтон Рурк? — Джейни уставилась на смутную фигуру вдалеке. — Я думала, он гораздо старше… — По-моему, сестричка, он достаточно старый. И, кстати, разведен. Кэри сказала, что ее мать смылась, когда поняла, что он хочет рискнуть всем ради попытки объединения. А так как мамаша обожает дорогие украшения и роскошную жизнь, то сразу после развода снова вышла замуж за какого-то богача и переехала жить в Грецию. В любом случае родители Кэри редко виделись друг с другом: отец постоянно работал над очередной компьютерной программой, а мать веселилась на какой-нибудь вечеринке. Джейни покачала головой: — Он совсем не похож на миллионера. — Сейчас не похож. — Такой человек все вернет обратно, — задумчиво сказала она. — Трудоголики делают хорошие деньги, потому что смысл жизни видят в работе. Мальчик хитро прищурил глаза. — Ты еще не поняла, почему он выглядит знакомо? Джейни задумчиво посмотрела на брата. — Ты что-то сказал о сером гриме?… — Да. Думай! — нетерпеливо поторопил ее Курт. — Тот же глубокий ровный голос. Где ты могла его видеть? Напрягись! Бессвязная речь брата начала приобретать смысл. Конечно же! Ее любимый герой из научно-фантастического шоу. Сердце девушки тревожно забилось, горло перехватило. — О, нет! — затрясла она головой, нервно улыбаясь. — Нет, Рурк не похож на него. — А, по-моему, очень даже похож, — уверенно сказал Курт. — Те же глаза, рост, фигура, тот же глубокий голос. — Он задумчиво вздернул брови. — И вот ведь странно — мы приехали сюда, в Мексику, чтобы ты могла спокойно писать, не отвлекаясь на своего любимого злодея, а его двойник появляется здесь на пляже! Странное совпадение, сестричка! ГЛАВА ВТОРАЯ — Я не желаю, чтобы ты крутилась с этим мальчишкой, — заявил Кэнтон дочери, когда они вернулись в свой пляжный коттедж. — Его мать — вздорная женщина. Кэри прикусила язычок, чтобы удержаться и не выложить отцу правду. Кертисы явно хотели сохранить в тайне, что они — младший брат и старшая сестра, а не сын и мать. Кэри готова была хранить секрет ее новых друзей. Девочка перевела глаза на новый детектив в твердом переплете, лежавший на кофейном столике. Отец заложил то место, где он остановился, элегантной закладкой из коричневой кожи. На обложке огромными красными буквами значилось заглавие: «Катакомбы». Кэри взяла книгу в руки и посмотрела на фотографию автора — Дианы Вуди, помещенную на обороте обложки. Длинноволосая женщина в темных очках и шляпе с большими полями совсем не походила на их соседку. Но это была она. Кэри узнала от Курта и то, что его сестра — писательница, и ее псевдоним. Девочку обуял восторг. Подумать только — познакомиться с таким известным автором детективных бестселлеров, как Диана Вуди! Ее отец был одним из самых горячих поклонников Вуди, но по фотографии на обложке ее не узнал, и это не только естественно, но и очень кстати, раз сестра Курта не хотела быть узнанной. — Курт — хороший мальчик, — сказала Кэри. — Ему двенадцать лет. Он общительный, честный и добрый. И Джейни тоже милая. Кэнтон поднял брови и вопросительно взглянул на дочь. — Джейни? — пробормотал он и невольно отметил, как приятно прозвучало это нежное имя на его устах. — Его… мать. — И все это ты узнала о нем за один день? — Поступки говорят громче, чем слова, — разве не так ты мне всегда говорил? Лицо Кэнтона смягчилось. — Ладно. Только больше никуда с ним не исчезай без предупреждения, хорошо? — Хорошо. — И не ходи к нему домой, — добавил он сквозь зубы. — С тем, что у него такая мать, ничего нельзя поделать, но я не желаю, чтобы ты с ней общалась. Ясно? — Да, сэр! — Хорошо. Иди одевайся. У нас не так много времени. В последующие дни Курт и Кэри не разлучались. Кэри, как всегда, соглашалась со всем, что приказывал отец, а затем делала все по-своему. А Кэнтон был так занят, пытаясь перегруппировать свою компанию, что все равно через пять минут забывал о собственных распоряжениях. Итак, друзья изобретали «морского змея» — притом очень тщательно, кусочек за кусочком, для надежности пряча составные части под крыльцом пляжного домика Рурков, — и наблюдали, как между их родственниками разворачивалась «третья мировая война». Первый «артобстрел» произошел неожиданно и без всякого предупреждения. Курт отправился поиграть в бейсбол с Кэри. Владельцы частной школы, куда его послали родители, слишком опасались судебных процессов, чтобы позволить детям калечиться в свалках, и поэтому запрещали игры с беготней и грубыми правилами. Кэри же не испытывала никаких ограничений и могла часами носиться по пляжу с футбольным мячом или упражняться с бейсбольной битой. Она дала биту Курту и сказала, чтобы он ударил по ней изо всех сил. К сожалению, парню это удалось — и с самой первой попытки… Вне себя от ярости Кэнтон стремительно взошел на крыльцо пляжного домика, а оттуда — прямиком, без стука, — проследовал во внутренний дворик. Джейни, погруженная в пятую главу новой книги, находилась в такой прострации, что уставилась на него, практически ничего не видя. Сейчас она была в самом центре сцены погони, перевоплотившись в своего героя и перенесясь через экран компьютера в его измерение, совершенно отрешенная от внешнего мира. Кэнтон выглядел взбешенным, голубые глаза метали молнии. В руке он держал бейсбольный мяч, который и положил прямо перед ее носом. — Это мяч для бейсбола, — услужливо подсказала она, так как Рурк все еще хранил молчание. — Я знаю, что это за чертова штука! Я только что поднял его с пола моей гостиной. Он влетел в окно! — Вам не следовало разрешать детям играть в бейсбол в доме, — откликнулась Джейни. — Они не играли в этом проклятом доме! Ваш сын разбил стекло. Брови Джейни удивленно поднялись. Вздохнув, она нажала на кнопку «памяти», чтобы сохранить файл, а потом повернулась к своему разъяренному соседу. — Ерунда, — отчеканила она. — У Курта нет бейсбольного мяча. Если разобраться, я не думаю, что он вообще знает, как пользоваться битой. Кэнтон оставил ее замечание без внимания. Пристально глядя на девушку, он взял мяч и начал подбрасывать его вверх. — Хорошо, что вы хотите, чтобы я сделала по этому поводу? — устало спросила Джейни. — Научите сына не лупить мячами по чужим окнам, — резко сказал Кэнтон. — Здесь скорее сойдешь с ума, чем отыщешь стекольную мастерскую. — Ну, так приклейте лентой поверх дыры какой-нибудь пластик, — посоветовала Джейни. — Ваш сын причинил мне ущерб, — подчеркнул он с насмешливой улыбкой. — Ремонт полагается делать вам, а не мне. — Мне? — Вам! — Он решительно положил мяч на ее стол и тут впервые заметил компьютер и принтер. — Чем это вы занимаетесь? — Сочиняю бестселлер, — откровенно призналась девушка. В смешке, который он издал, послышалась издевка: — Так уж сразу и бестселлер! — Роман обещает получиться великолепным, — проговорила Джейни с нарастающей злостью. — Это ведь книга о… Рурк предостерегающе вскинул большую сильную руку и воскликнул: — Избавьте! Я не намерен выслушивать гнусные подробности. Не сомневаюсь, что вы можете почерпнуть достаточно материала из опыта жизни в коммуне. — Да, могу, а что? — согласилась девушка с беспечной улыбкой. — Но только сейчас я пишу книгу о напыщенном бизнесмене с манией величия. Его брови поднялись. — Как интересно. Кэнтон сунул руки в карманы, и Джейни попыталась справиться с нарастающим влечением к нему. У Рурка действительно была необычная фигура для человека его возраста, а выглядел он под сорок. Стройный, мускулистый и чувственный, он не походил на супермодель, но было что-то в самой манере держать голову, в том, как он смотрел на нее, что заставляло Джейни ощущать слабость в коленях. Взгляд Кэнтона привлекла фотография с автографом, которая выглядывала из-под подставки для «мышки». Джейни специально спрятала ее там, чтобы Курт не увидел и не дразнил ее из-за безумной страсти к телегерою. Но, манипулируя «мышью», чтобы сохранить свой файл, Джейни сдвинула подставку и приоткрыла фотографию. Он осторожно потянул снимок за уголок. — Я люблю смотреть телесериал с его участием, — объяснила Джейни, поскольку он пристально всматривался в фото. Кэнтон поднял глаза и тихо рассмеялся. — Любите? — Затем наклонился, чтобы положить фотографию на прежнее место, и в этот момент оказался совсем близко, на расстоянии каких-нибудь десяти сантиметров от Джейни. — У меня это тоже одно из любимых шоу, — сказал он, и его голос стал мягче и чувственнее, на целую октаву ниже. — Однако тот, кто изображен на снимке, негодяй, а не герой. Ощущая дискомфорт, Джейни кашлянула. — Ну и что? — Знакомые черты лица, не правда ли? — сухо пробормотал Кэнтон. Чувствуя, как от его близости сильнее забилось сердце, Джейни взглянула на него и как-то пискливо спросила: — Разве? Кэнтон выпрямился и снова сунул руки в карманы, а на губах появилась такая чертовски высокомерная улыбка, что Джейни едва не пнула его ногой. — Может, у вас найдутся какие-нибудь дела, чтобы занять свое свободное время? — спросила она раздраженно. — Безусловно, — отозвался Кэнтон и добавил: — Но здесь вы не можете смотреть это шоу, по крайней мере, на английском. — Да, я знаю. Потому мы сюда и приехали, — рассеянно пояснила Джейни. — А, понимаю. Занимаемся воздержанием, да? Джейни вскочила со стула. — Послушайте, вы!.. Кэнтон усмехнулся: — Ладно, мне пора домой. А вас попрошу связаться со стекольной мастерской. Она глубоко вздохнула. — Непременно. Его глаза с интересом скользнули вверх и вниз по ее стройному телу. — Вы не возражаете, если я проверю одну теорию? Джейни почувствовала беспокойство. — Какую еще теорию? Вынув руки из карманов, Кэнтон приблизился вплотную к Джейни. Нет, он не прикоснулся к ней, но его глаза, его красивые голубые глаза пристально смотрели в ее лицо и неожиданно скользнули к губам девушки, следя за ними с такой чувственностью, что у нее вырвался судорожный всхлип. Кэнтон слегка шевельнулся, и теперь его грудь слегка коснулась груди Джейни. Она уловила чистый, возбуждающий запах, исходивший от него, почувствовала его теплое дыхание на своем лице. — Сколько вам лет? — спросил Кэнтон глубоким, знойным голосом. — Двадцать четыре, — сдавленно ответила Джейни. — Двадцать четыре, — повторил он и склонил голову так, что его рот оказался прямо над ее полуоткрытыми губами. — И у вас была куча любовников? Смысл вопроса не сразу дошел до Джейни: она смотрела лишь на его красиво очерченный рот. Интересно, какой он на вкус? — думала она, забыв обо всем на свете… — Джейни! Девушка очнулась и подняла на него широко распахнутые, полные любопытства глаза. — Если вы — мать двенадцатилетнего ребенка, — негромким голосом произнес он, — то я — кактус. Кэнтон поднял голову, улыбнулся ей довольной, чуть снисходительной улыбкой, повернулся и ушел, не сказав ни слова и не оглянувшись, оставив ее ошеломленной и растерянной. Джейни позаботилась о том, чтобы мастерская вставила новое стекло в доме Рурков. Это было непросто, но она справилась. Однако не запретила Курту снова взяться за биту. — Он тебе не нравится, да? — спросил Курт на другой день после ремонта окна. — Почему нет? С дочкой он обращается достаточно хорошо, к тому же не кажется мне похожим на того негодяя, роль которого он исполняет в сериале. — Беспокойно поерзав на стуле, Джейни добавила: — Слушай, Курт, мне надо работать. — Он уехал в Калифорнию, — сообщил Курт. Пальцы Джейни подпрыгнули на клавиатуре, рассеивая буквы по экрану. — Вот как? — Собирается поговорить кое с кем в компании «Силикон-Вэлли». Держу пари, что он снова устроит все так, как было прежде. А мать Кэри, похоже, будет локти кусать, что сбежала, когда он разорился. — Очевидно, — нехотя согласилась Джейни и сохранила файл: нет смысла работать, пока Курт занимается болтовней. Она встала и потянулась. Решив выйти во внутренний дворик, она прошла к двери, но задержалась у окна. На пляже сидела Кэри, а неподалеку стоял какой-то подозрительного вида человек в темных очках и внимательно разглядывал ее. — Кто это? Ты видел его раньше? — спросила Джейни. Курт подошел и тоже посмотрел в окно. — Да, он был там вчера. — Кто присматривает за Кэри, когда ее отец в отъезде? — Думаю, что домработница, которая готовит им еду, — ответил мальчик. — Но папа Кэри уехал всего лишь на день. — Для похитителя детей этого достаточно, — негромко сказала Джейни. — Совсем недавно Рурк был очень богат. Может, кто-то не знает о том, что он потерял состояние, и намерен похитить Кэри… — Вы, авторы детективов, — усмехнулся Курт, — всегда смотрите на жизнь только с плохой стороны. — С какой бы стороны ни смотреть, этот тип не причинит девочке зла, если я буду рядом. Через дверь внутреннего дворика Джейни спустилась по ступенькам вниз и направилась к пляжу. Двух лет тренировок по боевым искусствам может быть недостаточно, если он окажется подонком, подумала Джейни. Что ж, зато на пляже сегодня довольно многолюдно, в случае нападения можно и закричать. — Вы находитесь на моей территории. Что вам нужно? — спросила она мужчину. Его брови поднялись над темными очками. — No hablo ingles , - сказал он и широко улыбнулся. Испанский она знала очень плохо, но эту фразу поняла. — А я не говорю по-испански, — ответила Джейни со вздохом. — Что ж, вам придется уйти. Уходите. Прочь, прочь! — Она махнула рукой. — A, vaya! — сказал он любезно. — Правильно. Vaya. Прямо сейчас. Он кивнул, снова улыбнулся и пошел вниз по пляжу. Джейни долго смотрела ему в спину. У нее возникло мучительное подозрение, что этот тип болтался здесь отнюдь не с оздоровительной целью. Она направилась к Кэри, с открытым ртом наблюдавшей за той сценой, свидетелем которой только что стала. — Кэри, я хочу, чтобы до возвращения папы ты находилась с Куртом и со мной. Видишь ли, мне не понравилось, как тот человек смотрел на тебя. — Мне тоже, — призналась Кэри и улыбнулась. — В Чикаго у папы был телохранитель. Я так и не смогла привыкнуть к нему. Здесь намного спокойнее. — У тебя есть телохранитель — я. Кэри усмехнулась, потом встала и отряхнула от песка полотенце, — Спасибо. Вы совсем не испугались его, да? — Мы с Куртом два года изучали боевые искусства. У меня довольно неплохо получается. — Она не стала добавлять, что раньше работала частным детективом. — А меня научить можете? — Неплохая мысль, — согласилась Джейни. — Знаешь что, мы с Куртом будем давать тебе уроки по секрету. Пока что тебе лучше воздержаться и не делиться этим со своим папой. Он еще достаточно зол из-за окна. — Папа очень хороший, — ответила Кэри, — хотя характер у него довольно взрывной. — Я заметила. Кэри улыбнулась: — А вы тоже не промах. Тот человек начал пятиться, как рак, только увидел вас. Вы его испугали. — Да, испугала, а что? — с гордостью согласилась Джейни. — По-моему, неплохо получилось. А как насчет подкрепиться? — Ой, я умираю с голоду! — воскликнула Кэри. — Мария уехала за продуктами и вернется только через несколько часов. — Пошли к нам, сделаем сэндвичи. На десерт у меня есть торт. Кокосовый. — О! Это здорово! Джейни улыбнулась и повела девочку к пляжному домику, где их поджидал довольный Курт. — Диана Вуди спешит на помощь! — продекламировал он. Джейни скорчила гримасу. — Должна же я соответствовать образу моей героини! Но ведь тот тип ушел, не так ли? — Испарился в мгновение ока, — согласился Курт. — Над чем вы сейчас работаете?… О! Это он! — выдохнула Кэри и схватила фото телезвезды в гриме, которое Джейни оставила на столе. — Не правда ли, он милый? Это мое любимое шоу. Капитан мне нравится больше, но этот парень не так плох. Знаете, он ужасно похож на моего папу. Джейни не сказала ни слова, но про себя застонала. Джейни кормила детей кокосовым тортом из местного магазина и поила молоком, когда через двери внутреннего дворика без стука вошел Кэнтон Рурк. Девушка наградила его сердитым взглядом, который он проигнорировал. — Ты больше не живешь дома? — раздраженно спросил он свою дочь. — У нас нет торта, — бесхитростно пояснила Кэри. — Где домработница? Я приказал ей остаться с тобой. — Она ушла по магазинам и до сих пор не вернулась, — резким тоном сказала Джейни. — Ваша дочь была на пляже, и ею заинтересовался очень подозрительного вида человек. — А Джейни прогнала его, — подхватила Кэри, улыбаясь во весь рот. — Она знает каратэ! Высокомерный взгляд, которым наградил девушку Кэнтон Рурк, заставил ее поежиться. — Так-так, значит, каратэ… — Немного владею, — призналась она. — Джейни подошла прямо к тому парню и сказала, чтобы он уходил, — затараторила Кэри. — Потом забрала меня к себе домой. — Она сердито посмотрела на отца. — Меня могли похитить! Несколько секунд Кэнтон оторопело смотрел на нее, как будто не мог понять, что к чему. — Ты не должна была выходить на пляж одна, — сказал он наконец. — Я просто лежала на полотенце. — Так, с этой минуты — загорать на веранде! — отчеканил Кэнтон. — Больше никаких приключений. — Хорошо. — Девочка кивнула и снова взялась за ложку. — Это кокосовый торт, — сообщил Курт. — Они продаются в маленьком продуктовом магазине по соседству. Джейни все время покупает их для нас. Они превосходные. — Я бы предложила вам кусочек, господин Рурк, но уверена, что вы ужасно спешите. — Да, я тороплюсь. Пойдем, Кэри. Его дочь сделала большой глоток молока и встала из-за стола. — Спасибо, Джейни! — На здоровье. Всегда рада тебя видеть. — Она взглянула на Кэнтона и добавила: — Домработницы — не очень хорошие телохранители. — А я и не нанимал ее на роль сторожевой собаки; ее дело — убирать и готовить. Видимо, мне стоит поискать кого-нибудь еще. — Вполне разумное решение. Глаза Кэнтона скользнули вниз по ее длинным ногам в поношенных джинсах к босым, аккуратным ступням. — Не любите обувь? — невольно улыбнулся он. — Обувь изнашивается, а собственная кожа — нет. — Вы говорите, как Эйнштейн. Я, помнится, читал, что по той же причине он никогда не носил носков. Джейни внимательно посмотрела на него, чувствуя то же волнение, что она испытала, когда увидела его в первый раз. Он действительно очень напоминал героя ее любимого телесериала. — Вы точно не снимались в кино? — спросила она безотчетно. Кэнтон смерил ее ироническим взглядом: — Точно. И не собираюсь начинать в моем возрасте. — Вот так разбиваются надежды, Джейни, — негромко пробормотал Курт. — Он не инопланетянин, который пытается втереться в доверие к людям. Проклятое невезение! Девушка вспыхнула. — Может быть, ты помолчишь?! — А куда вы дели ту фотографию, что с автографом? — спросил Кэнтон, проходя мимо стола. — О, она никогда не достает ее, когда работает, — вызвался с ответом Курт. — Если она видит карточку перед собой, то просто сидит и вздыхает над ней. Явно заинтересовавшись услышанным, Кэнтон спросил: — А чем вы, собственно, занимаетесь? — Она секретарь, — ответил за сестру Курт, весело импровизируя на ходу. — Ее босс — настоящий тиран, поэтому даже в отпуске она вынуждена брать с собой компьютер, чтобы использовать факс-модем для отправки работы в офис. — Ничего себе босс! — хмуро заметил Рурк. — Зато он хорошо платит, — воодушевляясь импровизацией Курта, вставила Джейни и картинно вздохнула: — Понимаете, когда живешь в коммуне, полностью отрываешься от реальной жизни. — Она приняла мечтательный вид, — Но, в конце концов, нужно возвращаться к мирским заботам и зарабатывать на жизнь. Знали бы вы, как тяжело снова привыкать к материальным вещам! Лицо Кэнтона замкнулось. Сверкнув на Джейни взглядом, который мог бы усмирить и тайфун, он сделал жест Кэри следовать за ним и, сунув руки в карманы, вышел за дверь, ни разу не оглянувшись. По-видимому, прощаться не входило в число его привычек. Кэри весело помахала рукой и поспешила за отцом. Когда они скрылись из виду, Джейни и Курт устроились на веранде внутреннего дворика. — Что, если тот человек вообще не смотрел на Кэри? — задумчиво проговорила девушка, обкатывая вслух другую версию. — Что, если он разыскивает браконьеров от археологии? Курт заинтересованно посмотрел на сестру. — Ты имеешь в виду тех типов, что воруют находки с раскопок и продают их на черном рынке? — Именно их. — Джейни скрестила руки на груди. — Здешние места до сих пор не исследованы и не картографированы. Народ майя выполнял великолепные работы по золоту и драгоценным камням. Что, если где-то здесь зарыты сокровища, а браконьеры узнали об этом?… Курт оперся о перила и, чуть подумав, проговорил: — Такие случаи известны. Например, в последний раз, когда обнаружили захоронение глубоко в джунглях, недалеко от Чичен-Ица. Но там, к счастью, была вооруженная охрана, и браконьеров схватили. — Да, но Мексика — бедная страна, а за охранников нужно платить. — У папы есть револьвер. — И он умеет неплохо стрелять. Но члены экспедиции не могут бодрствовать сутки напролет. К тому же и вооруженную охрану всегда можно подкупить. — Угу, ты умеешь утешить лучше всех! — простонал Курт. — Извини, дружок. Я просто думаю, что мы должны быть начеку. Кто-то мог попытаться похитить Кэри, но у них не меньше стимулов похитить и нас с тобой. Или, по крайней мере, держать нас под пристальным наблюдением. — Другими словами, нам самим следует быть осмотрительными, так? Джейни улыбнулась: — Вот именно. — Годится. — Мальчик вздохнул. — Только вот жалко, что твой инопланетный герой не может перенестись сюда и выручить нас. Держу пари, он съел бы на завтрак всех преступников. — Инопланетяне не питаются людьми, — заверила его Джейни. — Для браконьеров можно сделать исключение. — Кстати, о еде. Пойдем, поможешь мне помыть посуду, братик. — Вот что, — решительно сказал Курт. — Ты помоешь посуду, а я напишу за тебя следующую главу. — Попробуй. Курт настороженно посмотрел на сестру. — Ты шутишь, да? — Нет. Иди, дерзай. Парень пришел в крайнюю степень возбуждения. Поймав ее на слове, он осторожно приблизился к компьютеру, загрузил программу текстового редактора, открыл файл на том месте, где остановилась Джейни, и просмотрел план сюжета. Потом Курт сел, нервно вскочил и снова плюхнулся на стул. К тому моменту, как Джейни закончила убираться на кухне, он все еще торчал у компьютера. — Вымучил что-нибудь? — спросила она. Мальчишка жалобно посмотрел на нее. — Как ты это делаешь! — простонал он. — Я не могу вымучить ни единого слова! — Единственное, чем я не занимаюсь, так это не вымучиваю, — сказала Джейни. Потом вгляделась в экран, нашла место, где остановилась раньше, и поставила пальцы на клавиатуру. — Пересядь. Мальчик повиновался, а ее пальцы проворно забегали по клавишам. Она успела напечатать две страницы для новой сцены, когда Курт протяжно вздохнул и вышел. — Писатели! — сказал он. — Странные люди… Джейни усмехнулась и вполголоса произнесла: — Ты не знаешь и половины нашего труда! — Потом повернулась к монитору и продолжала печатать, как ни в чем не бывало. ГЛАВА ТРЕТЬЯ Два дня спустя, когда Джейни с головой ушла в свою книгу, в дом, перепрыгивая через ступеньки, влетела Кэри. — Сегодня у нас будет вечеринка! — едва отдышавшись, радостно объявила она. — И вы оба приглашены! Джейни, все еще пребывая в прострации и переживая последнюю сцену, рассеянно уставилась на Кэри. — О-опс! Извините! — воскликнула Кэри, уже узнав от Курта, что писатели не могут мгновенно возвращаться к реальной действительности, когда глубоко погружаются в работу. Пятясь, она вышла из комнаты и пошла искать своего друга. — Ну, и что за вечеринка? — поинтересовался Курт, когда Кэри присоединилась к нему на пляже. — Ну, придут несколько друзей отца, но я уговорила его пригласить еще тебя и Джейни. Папа чувствует себя виноватым, поскольку так часто оставлял меня одну в последнее время. Поэтому он многое мне разрешает, чтобы хоть как-то загладить свою вину. — Она горько усмехнулась: — Это нечто вроде того, как будто я — хозяйка в нашем доме. — Ты шантажируешь отца? — Вот именно! — засмеялась Кэри. Худые плечи мальчика поднялись и опустились. — Я бы не прочь пойти на вечеринку, если у вас будет что-нибудь вкусненькое. Но Джейни точно не пойдет, — добавил он убежденно. — Она не любит шумные сборища. И, между прочим, ей очень не нравится твой отец. — Она ему тоже сильно не нравится, но это не повод, чтобы на вечеринке они не вели бы себя друг с другом цивилизованно. — Не уверен. — Зато я уверена. Папа будет вести себя наилучшим образом. Ты знаешь, что он читает романы твоей сестры? Конечно, он не в курсе, кто она в действительности, поскольку я ему не сказала. Но у него есть все книги, которые она написала. — Черт побери! Он что, не видел ее портрет? Его же все время печатают на обороте обложки! — взорвался Курт. — Я сама не узнала ее там. И папа не узнает. На фотографии она совершенно не похожа на себя, правда? Ему пришлось согласиться, что это так. — Сестра не любит, когда ее узнают, — сообщил он по секрету. — Это ее смущает. Она обожает сочинять романы, но о ней самой публике мало что известно. — Почему? — Джейни застенчива, — усмехнулся Курт. — Она избегает всяких контактов с корреспондентами. Сначала это сводило с ума издателей, но, в конце концов, они нашли способ, как извлечь пользу из ее эксцентричности: они превратили ее в таинственную женщину. Никто не знает о ней почти ничего, тем самым она притягивает читающую публику. — Мне нравятся ее книги. — Мне тоже, — сказал Курт, — но никогда не говори ей, что я так сказал, а то загордится. Кэри обняла руками колени и уставилась на море. — А у Джейни есть какой-нибудь близкий друг? Парень застонал. — Да, если его можно так назвать. Профессор колледжа, преподает древнюю историю. — Курт показал жестом, что он думает об этом профессоре. — Он хороший? — Как бы тебе сказать?… Ее друг не поддается описанию, — сказал Курт после минутного раздумья. — Они собираются пожениться? — Надеюсь, нет. Он действительно неплохой человек, но считает, что Джейни следует быть менее эксцентричной. А мне она нравится такой, как есть, без всяких изменений. Профессору кажется, что ей не хватает чувства собственного достоинства. — Почему? — Он очень консервативный. И, по-моему, он не одобряет наших родителей. Они тоже со странностями. Кэри повернулась и посмотрела на Курта. — Чем они занимаются? — с любопытством спросила она. — Оба археологи, — сказал он, — преподают в Индианском университете, там и получили докторские степени. Мы живем в Блумингтоне, штат Индиана, а Джейни — в Чикаго. — Ваши родители доктора? Курт кивнул. — Ага, и даже у Джейни есть степень, хотя у нее — по истории, и она только бакалавр искусств. Думаю, и меня они всем миром заставят поступать в колледж. — Чем ты намерен заниматься, если не поступишь? — Я хочу летать, — со вздохом ответил Курт и запрокинул голову, наблюдая за парящей в небе морской крачкой. — Давай соорудим воздушного змея, — предложила Кэри. — Нет, я хочу летать! — подчеркнул он. — Самолеты, вертолеты, все что угодно, с крыльями и без. Это в моей крови. Пространство — вот что поистине прекрасно! — Так вот почему тебе так нравится научно-фантастическое шоу, от которого без ума Джейни. А знаешь, отрицательный герой похож на моего папу! Курт расхохотался: — Никакой он не отрицательный герой. Он — другая сторона. — Правильно. Враг. — Инопланетянин не такой плохой. Один раз даже спас героя. Его просто не понимают. На минуту воцарилась тишина, потом Кэри спросила: — Ты попробуешь уговорить Джейни прийти на нашу вечеринку? — Сделаю все, что в моих силах, — улыбнулся Курт. — Только не рассчитывай на чудеса, хорошо? Она улыбнулась в ответ: — Хорошо! Джейни вынуждена была пойти на вечеринку к Руркам, поскольку в кои-то веки ее младший брат заупрямился и не отставал от нее до тех пор, пока сестра не согласилась. Иначе, как он заявил, отправится к Руркам один. От мысли о том, что Курт окажется в такой компании, как Рурки, Джейни становилось не по себе. Она недостаточно хорошо знала людей, живущих на широкую ногу, и никогда не общалась с миллионерами, однако знала, что некоторые из них немеренно пили спиртное и даже употребляли наркотики. Ведя скрытный образ жизни, Джейни была совершенно не подготовлена к общению с такого рода людьми. Что же надеть для вечернего коктейля? После долгих раздумий Джейни выбрала черный сарафан из жатой ткани, в котором в сочетании с высокими каблуками, перламутровыми серьгами и ожерельем, подаренным ей родителями, она выглядела совсем неплохо. Посмотревшись в зеркало, Джейни причесала щеткой растрепавшиеся волосы, сбрызнула их лаком и пошла за своей черной кожаной сумочкой. — Мог бы предупредить заранее, тогда бы я купила себе новое платье. Я тебя ненавижу! — сказала она Курту с милой улыбкой. — Да перестань, сестричка! Все это ерунда. Держу пари, что когда отец Кэри как следует одет, то действительно представляет собой нечто, на что стоит посмотреть. — Я видела его нормально одетым. — Ну, тогда признайся, что о таком мужчине можно только мечтать. Кэри говорит, что половина женщин Чикаго строила ему глазки, особенно с тех пор, как он развелся с женой. — Они живут в Чикаго? — безразличным тоном спросила Джейни. — Частично, — подтвердил Курт. — А еще у них есть квартира в Нью-Йорке, в центре Манхэттена. — Рурк ведь лишился своего состояния, — напомнила она ему. — Претенденток в невесты это не смутило. По-видимому, они уверены, что человек, которому удалось своим трудом нажить такое богатство, сможет вернуть его обратно. — Я рада, что не богата, — произнесла Джейни после недолгой паузы. — Что? — Просто в данном случае я твердо уверена в одном: друзья любят меня за то, что я из себя представляю, а не за то, что у меня есть. Курт скрестил руки на груди. — Ну-ну, продолжай, — сказал он. — Расскажи о том приглашении на вечерний коктейль, которое ты отправила обратно, как только узнала, что хозяйка дома надеялась, что ты поможешь одному из ее гостей опубликовать свою книгу. — Не обращая внимания на тяжелый вздох сестры, мальчик продолжал: — Или о богатой даме с огромным лимузином, которая хотела, чтобы ты посодействовала ее лучшему другу. Или о том типе, что возомнил себя писателем детективов и просит дать имя твоего агента и рекомендацию… — Все, хватит, — прервала его Джейни. — Ты прав, у всех свои проблемы. — То же и с господином Рурком. Если ты узнаешь его поближе, он тебе наверняка понравится. И это по-своему выгодно. — Ты так считаешь? — Конечно. Во всяком случае, ты всегда сможешь купить пластиковое устройство, как то, что носит твой любимый инопланетянин, и с его помощью переделать Рурка так, чтобы он тебя устраивал. Джейни тут же представила Кэнтона Рурка, сидящего неподвижно в ожидании этой процедуры, и покатилась со смеху. — Не нахожу твою мысль удачной, братик. Только представь себе реакцию его совета директоров! — Ты права. Нам пора идти, — сказал Курт, кивая на часы, стоящие на буфете. Джейни скорчила гримасу. — Ладно. Но учти, я повинуюсь без всякого желания. — Ты хорошо повеселишься, — пообещал ей брат. — Никто не знает, кто ты есть на самом деле. Лицо девушки просияло. — Об этом я как-то не подумала… — Ничего, у тебя еще есть время. Курт размашисто открыл перед нею дверь, и они пошли вниз по пляжу к дому Рурков, который был залит ярким светом; из распахнутой двери внутреннего дворика доносилась мягкая музыка. Несколько изысканно одетых гостей разговаривали, держа в руках бокалы с вином, и Джейни почувствовала смущение из-за своего простенького вида. Курт, забыв обо всем, стремительно рванул вверх по ступеням к Кэри. На девочке было прелестное короткое платье с заниженной талией и расклешенной юбкой, которое, вероятно, стоило дороже, чем весь летний гардероб Джейни. Поднимаясь по лестнице, Джейни остановилась, чтобы вытряхнуть песок из туфель, держась для устойчивости за перила. — Вам помочь? — раздался знакомый бархатный голос. От неожиданности Джейни едва не выронила туфлю. — Вот так. — Рурк опустился на колено и высыпал песок из туфли, а затем легко надел ее снова на маленькую ступню Джейни с такой чувственностью, что у девушки сильно забилось сердце. Потом Рурк медленно встал и молча взглянул в глаза Джейни. Он не улыбался. Несколько бесконечно долгих секунд они просто смотрели друг на друга. — Меня притащил сюда Курт, — проговорила наконец Джейни. — У меня даже не было времени купить новое платье… — А что не так с этим? — спросил Кэнтон. Его палец очертил закругленную линию декольте, едва дотронувшись до ее кожи. От прикосновения Джейни вздрогнула. — У вас, похоже, целая толпа народу, — запинаясь, сказала она и слегка отодвинулась от Рурка. — Именно сейчас я хотел бы, чтобы все они оказались за пять сотен миль отсюда, — произнес он глубоким голосом и с такой интонацией, от которой она внутренне затрепетала. Джейни нервно засмеялась: — Это — линия поведения? Если так, то в моем случае она не очень эффективна: у меня сын, и я жила в комму… Нетерпеливым жестом Кэнтон остановил ее: — Бросьте! Курту — двенадцать, а вам — двадцать четыре. Я сильно сомневаюсь, что вы забеременели в одиннадцать лет, милая. Милая. Джейни невольно вспомнилось, как она выплеснула стакан молока в лицо одного чересчур напористого знакомого, который посмел употребить это слово по отношению к ней в унизительном смысле. Однако Кэнтон Рурк ухитрился произнести его как словесную ласку. — Пожалуйста, не надо… — Ее ли это голос — такой слабый и дрожащий?… Его пальцы осторожно коснулись ее щеки. — Я вас шокирую, так? Джейни вздрогнула. — Вы — мультимиллионер. А я работаю за жалованье. — Сравнение не совсем точное, но довольно хорошее, в смятении подумала она. С чарующей улыбкой Рурк наклонился к ней. — Я перестал соблазнять девушек много лет назад. Вам нечего опасаться. Решив все обратить в шутку, Джейни округлила глаза: — Вот как? Не могли бы вы представить мне ваше обещание в письменной форме, но прежде заверить его у нотариуса? — Если желаете. Но обычно мое слово не нуждается в заверениях, — ответил он и, опустив руку, взял ее за тонкое запястье. — А что касается мультимиллионера, то это осталось в прошлом. В настоящий момент я всего лишь обычный парень, пробивающий своим трудом дорогу вверх по служебной лестнице. Входите и познакомьтесь с моими гостями. Его пальцы были теплыми и сильными, и Джейни ощутила внутри себя какое-то странное, радостное чувство. Что с ней происходит? — лихорадочно подумала она, и в это время пальцы Кэнтона сплелись с ее собственными и ободряюще пожали их. Джейни невольно ответила ему тем же. Когда они оказались на верхней ступеньке, навстречу вышла оживленная брюнетка примерно одного возраста с Джейни. Она лучезарно улыбнулась Кэнтону, но тут вдруг заметила, что он держит за руку другую женщину. Ее улыбка стала натянутой. — А вот и ты, Кэнтон. По-моему, я не знакома с твоей подругой, не так ли? — спросила она многозначительно, сверкнув взглядом на Джейни. — Вероятно, нет. Джейни Кертис, это Мисси Эллигер, дочь одного из моих самых старых друзей. — Ты не так стар, дорогой, — протяжно сказала Мисси. Потом подошла ближе и холодно обратилась к Джейни: — Вы живете здесь? — О, нет, — вежливым тоном ответила Джейни. — Я живу в Калифорнии, в коммуне, с несколькими мужчинами. Открыв рот, Мисси уставилась на нее. — Ведите себя прилично! — резко сказал Кэнтон, крепче сжав ее пальцы. — Это — Джейни Кертис. Она здесь в отпуске со своим младшим братом Куртом. Вот он, болтает с Кэри. — Понятно… — Мисси кашлянула. — Что за странную вещь вы только что сказали, мисс Кертси? — Кертис, — поправила ее Джейни. — Что именно показалось вам странным? — Ну, жить в коммуне… Джейни пожала плечами: — На самом деле это не совсем коммуна, а скорее что-то типа, скажем, трудового лагеря. Такого, куда посылают политзаключенных. Я высказывала непопулярные мысли о правительстве… — Американском?! — выпучила глаза Мисси. — Боже упаси! Одной из балканских стран, вот только забыла, какой именно. Так или иначе, я оказалась там с моими верными стрелками-снайперами, и когда погас свет, наш взвод… — Взвод? — Мисси одним глотком осушила бокал шампанского, который держала в руке. — Мне нужно поговорить с Гарри Винтропом. Извините меня. — Она бросила на Кэнтона красноречивый взгляд и с гордым видом удалилась. Кусая губы, Кэнтон изо всех сил старался не расхохотаться. Джейни вопросительно изогнула брови и спросила: — Неплохо для экспромта, а? — Вы психопатка! Она улыбнулась. Лицо его оставалось серьезным, но глаза весело искрились. — Прошу прощения, — сказала она с опозданием. — По-моему, Мисси влюблена в вас. — Да, я знаю, — ответил Кэнтон, затем поднял к губам их соединенные руки и поцеловал ее пальцы. — Вот почему я делаю это. Все иллюзии Джейни рухнули, разбившись вдребезги у ее ног. — Понятно, — протянула она. — Надеюсь, вы не подумали, что была какая-то другая причина? — задумчиво спросил Кэнтон. — В конце концов, нас разделяет почти целое поколение. Фактически вы только на год старше Мисси. — Значит, я являюсь громоотводом? — В определенном смысле. Даже враги в случае необходимости помогают друг другу. Когда-нибудь я сделаю для вас то же самое. — Я не сильно нуждаюсь в подобной помощи, — сказала она, почувствовав себя скованно и дискомфортно, когда поняла его странное поведение. — Только объясните, почему ваш выбор остановился на мне. В светской хронике я читала, что вы не можете пожаловаться на отсутствие женского внимания. — Светские хроники вечно печатают всякую чушь, — ровным тоном проговорил Рурк. — Вы знаете, что я имею в виду. Кэнтон пожал плечами. — У меня сейчас нет женщин. Жена сочла меня неудачником и нашла себе другого, побогаче, — сказал он без всякой интонации; холодная пустота в его глазах обескураживала Джейни. — Она вас не стоит! — воскликнула она искренне. — Вы все вернете обратно, и она горько пожалеет о том, что оставила вас. Удивленный ее пылкостью, Рурк улыбнулся. — Нет, Мария не пожалеет. Очарование влюбленности исчезло на втором году нашего супружества. Мы оставались вместе только ради Кэри, но под конец не виделись по нескольку месяцев подряд. Наш брак лишь числился таковым. Марии лучше с новым мужем, а я гораздо счастливее один. — Кэнтон пристально смотрел на море. — Точка преткновения — Кэри. Мы договорились о совместной опеке, но Марию это не устраивает. Она считает, что Кэри полностью должна принадлежать ей. — А что думает сама Кэри? — О, Кэри любит сопровождать меня в моих командировках, — живо ответил Рурк. — Она узнает такие вещи, которые никогда бы не узнала в эксклюзивной школе для девочек, выбранной для нее Марией. Вот я и забрал ее на несколько недель из школы и привез сюда — главным образом, чтобы увезти ее подальше от Марии. В последнее время бывшая жена стала завуалированно угрожать мне, намекая, что хочет либо получать больше алиментов, либо добиться полной опеки. — Но об образовании тоже нельзя забывать. Кэнтон снова посмотрел на девушку. — А Кэри получит необходимое образование, — уверенно сказал он. — Дочь пропустит в школе лишь несколько недель, но она так разумна, что мгновенно наверстает упущенное. Однако я хочу, чтобы она, когда вырастет, имела больше, чем степень и распухшую от постоянной долбежки голову. Джейни почувствовала себя задетой последним замечанием Кэнтона. — Вам не нравятся люди с университетским образованием? — Слишком многие из них меня унижали, несмотря на то, что пытались втихую скопировать мои программные продукты, — ответил он, пожав плечами. — Я очень люблю свое дело, но раньше проводил слишком много времени за компьютером и слишком мало — с моей дочерью. Даже если бы я не потерял все, что имел, уже давно надо было остановиться и сделать передышку. — Кэри говорила, вы ездили в «Силикон-Вэлли». — Да. Среди прочих причин я искал «подопытных кроликов». — Он опустил на нее глаза и нахмурился. — И вот нашел, совсем близко, по соседству. Это вы. — Я?! — Мне нужен знающий человек, чтобы апробировать новую программу, — пояснил Кэнтон. — Это вариации одной из моих первых программ текстового редактора, но у нее новая, более эффективная схема. Сейчас она еще на стадии разработки, но ею уже можно пользоваться. Что вы об этом думаете? Джейни задумалась. В свое время она потеряла целые главы из-за несовершенного процессора, а ведь ей приходилось укладываться в фиксированные сроки. — Я не жду от вас ответа прямо сейчас, — сказал Рурк. — Обдумайте мое предложение и сообщите мне. — Хорошо. Только дело в том, что… ну, мой босс хочет получить от меня материалы в течение месяца. Я не могу себе позволить менять программу на полдороге. — Естественно. А я и не настаиваю, чтобы вы загрузили новую программу в течение следующих десяти минут, — сухо проговорил он. — О, ну в таком случае все в порядке. Я подумаю об этом. — Отлично. Рурк провел Джейни в дом и познакомил ее с гостями. Как ни странно, его друзья оказались людьми самых разных профессий; лишь некоторые были очень богаты, но они вовсе не ставили себя выше других, а с Джейни держались просто и приветливо. И только Мисси Эллигер смотрела на Джейни прищуренными злыми глазами, в которых читалось неприкрытое презрение. — У Мисси такой вид, будто она с превеликой радостью вонзила бы мне в лоб свой бокал, — шепнула Джейни хозяину дома, когда они ненадолго остались одни. — Хочет предъявить на меня права. Но она слишком молода для меня. — Вы это уже говорили. Он заглянул ей в глаза и с нажимом проговорил: — И я не собираюсь подыскивать себе вторую миссис Рурк. — Понятно, — сказала Джейни. Вздернув бровь, Кэнтон спросил: — Нет возражений? Ее глаза сверкнули. — Я и не знала, что сделала вам предложение, — ответила она с усмешкой. — Мы с вами просто соседи и партнеры по частым ссорам. Вот и все. — А что, если бы я захотел стать больше чем вашим соседом? — спросил Кэнтон с нарочитой чувственностью. Усмешка не исчезла с лица девушки. Она прекрасно понимала, что Рурк разыгрывает ее и не собирается это скрывать. — Такой поворот дела может расстроить Квентина. — Квентин? Это что, ваш муж, который скрывается на заднем плане? — поинтересовался Кэнтон. Джейни замялась. Он не купился на историю с коммуной, значит, нет шансов, что купится на сказочку о муже. Этот мужчина слишком проницателен, обычные способы, которыми она пользовалась, чтобы отбиваться от назойливых кавалеров, при общении с ним не подходят. — Друг, — честно призналась Джейни. — Вы не упоминали о нем раньше, — отпустив ее руку, заметил Кэнтон. — Не подвернулся удобный случай, — сказала она, улыбнувшись. — Квентин — профессор Индианского университета по курсу истории средневековья, а мои родители преподают антропологию. На лице Рурка появилось странное выражение. — Ваши родители — профессора? — Да. Сейчас они на раскопках древних руин майя в Квинтана-Роо. Курт болел тонзиллитом, и родители забрали его из школы, чтобы он набрался сил. Я ухаживаю за ним, слежу, чтобы он как следует занимался уроками, ну, и работаю. Теперь Рурк был явно насторожен. — Думаю, у вас тоже есть степень? — предположил он. Почему он так на нее смотрит — с какой-то непонятной отчужденностью? — подумала Джейни, но не стала заострять на этом внимание. — Ну да. У меня почетная степень бакалавра по истории и малая — по немецкому языку. Казалось, Кэнтон отстранился от нее, даже не двигаясь с места. Он поставил свой бокал на пустой поднос, и его глаза беспокойно заскользили по комнате. — А какая степень у вас? — спросила Джейни. Этого вопроса задавать не следовало: он совершенно замкнулся. — Позвольте представить вас супругам Мур, — сказал Кэнтон, взяв ее под локоть. — Они довольно интересные люди. Джейни почувствовала, как от Кэнтона исходит холодность. Чем же она обидела его? Может, он питает какие-то застарелые предубеждения против археологии, составляющей раздел антропологии, в которой специализировались ее родители? Она собиралась сказать ему, что они оба активно участвовали в составлении законодательства в защиту мест захоронения… Но не успела: Рурк уже представлял ее милой молодой паре, работавшей с недвижимостью. Через минуту он подчеркнуто вежливо извинился и ушел к своей подруге Мисси Эллигер. Судя по тому, как Кэнтон вцепился в ее руку, он уже забыл, что Мисси слишком молода для него, размышляла Джейни, наблюдая за ними. Или решил, что Мисси менее опасна, чем она. Как лестно! Однако для Джейни остаток вечера был окончательно испорчен. Она чувствовала себя не в своей тарелке, как будто подхватила заразную инфекцию, поскольку Кэнтон считал своим долгом обходить ее стороной. Столь резкая перемена в его поведении озадачила девушку. Даже Кэри и Курт заметили это со своего наблюдательного пункта возле раскидистой комнатной пальмы. — А ведь как хорошо они смотрелись вместе всего несколько минут назад, — разочарованно протянул Курт. — Да, — согласилась Кэри, балансируя тарелкой с пирожным на своей коленке. — А потом их будто взрывом разметало в разные стороны, правда? — Джейни не любит подпускать мужчин слишком близко, — сказал Курт, состроив гримасу. — Единственная причина, по которой она не прогоняет своего приятеля Квентина, кроется в том, что время от времени он запирается у себя, чтобы переводить старые рукописи, и забывает о Джейни. — Он — что? — спросила Кэри, замерев с вилкой в руке. — Забывает ее, — повторил Курт терпеливо. — И поскольку Квентин не навязчив и не зовет ее в жены, они прекрасно ладят. Джейни ценит свою независимость, — добавил он, — и не собирается замуж. — По-моему, в настоящий момент мой папа думает так же, — призналась Кэри. — Но они с мамой никогда не жили подолгу вместе. Мама его сейчас ненавидит, потому что не может получить исключительную опеку надо мной. Она клялась, что, в конце концов, заберет меня к себе, но мы уже несколько недель не имеем от нее известий. Думаю, она забыла. Папа тоже бывает рассеян, когда работает над какой-нибудь новой программой. — Они могли бы быть отличной парой с Джейни, — рискнул предположить Курт. — Оба сидели бы рядом и изобретали что-нибудь новенькое… — Что-то не похоже, чтобы они сейчас думали об этом, — огорченно сказала Кэри. — Смотри, как он держит руку Мисси! — А чуть раньше держал руку Джейни, — напомнил Курт. — Да, но сейчас они набычились и избегают друг друга, — вздохнула девочка. — Ох уж мне эти взрослые! Почему они постоянно все усложняют? — Мне этого не понять… На, возьми еще пирожного. — Спасибо. — Кэри откусила большой кусок. — Может быть, им нужно протянуть руку помощи? Понимаешь? Чтобы они почувствовали себя легко друг с другом, а? — Отличная мысль, — согласился Курт и с одобрением подмигнул своей сообщнице. — Есть какие-нибудь соображения? — Я как раз прорабатываю одно из них. Тем временем, не зная о том, что скоро она станет «подопытным кроликом», Джейни сидела в углу с какой-то супружеской парой и скучала до умопомрачения. ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ — Никогда, никогда не тащи меня больше на вечеринку к Руркам! — заявила Джейни своему брату на следующее утро. — Предпочитаю застрелиться, чем снова идти туда. — Кэри сказала, что после вечеринки она ушла домой со своими родителями, — осторожно сказал Курт. Джейни напустила на себя рассеянный вид. — Она — кто? — Мисси Эллигер, — подсказал мальчик. — Ну, та дама, которую господин Рурк весь вечер держал за руку. — Господи! Мне-то какое до нее дело? — надменно произнесла Джейни, ощутив, как неприятно сжалось сердце. Брат взглянул на нее и украдкой улыбнулся, однако ничего не сказал. — Думаю, я приглашу сюда Квентина на выходные, — сообщила через минуту Джейни. Брови Курта поползли вверх. — Зачем? Джейни не хотела признаться, что эта мысль только что пришла ей в голову. — Почему бы нет? — ответила она воинственно. Курт пожал плечами: — Как хочешь. — Я знаю, ты Квентина не любишь, но на самом деле он очень милый. — Согласен. Просто я терпеть не могу историю древнего мира. Самый скучный предмет в моей школе! — То, чему учат по программе, всегда кажется скучным, — назидательным тоном произнесла Джейни. — Заметь, что я сказала «по программе». Учителя обязаны придерживаться правил и использовать только те учебники, которые им выделяют. В колледже — другое дело. Там можно послушать рассказы о реальных людях, со всеми пикантными подробностями. — Она усмехнулась. — Такой подход к древней истории придется тебе по душе. Мальчик раздраженно вздохнул: — Сильно сомневаюсь. — На этот раз будь к Квентину снисходителен, — попросила Джейни. — Ладно, если ты так хочешь, — согласился Курт. — Только мне кажется, что он все время пытается изменить тебя и подогнать под свои рамки… — Он пристально вгляделся в нее, сощурив глаза. — Ты уверена, что тебе не нравится отец Кэри? Джейни съежилась внутри, вспоминая, как восприимчива она была вчера вечером к заигрываниям Рурка, пока не узнала, что это была игра. Стоило ему дотронуться до нее, как она вздрагивала, и это не могло укрыться от его внимания. Джейни чувствовала себя полной идиоткой, потому что в кои-то веки позволила своим чувствам проявиться, да еще таким образом, в то время как он лишь использовал ее для того, чтобы потрепать нервы Мисси. Только зачем было зря тратить время, если остаток вечера он провел, держа ее за руку? — Да, уверена, — бойко солгала Джейни. — А сейчас дай мне поработать. — Квентин остановится у нас? — спросил Курт, прежде чем уйти. — Почему бы и нет? А ты можешь выступать в роли моего телохранителя. Мальчик вздохнул: — Маме и папе это не понравится. — Я достаточно взрослая, а Квентин, вероятно, не против на мне жениться, — сказала Джейни. — Он просто еще сам этого не сознает. — Ты не выйдешь за него! — воскликнул Курт. Джейни неловко поерзала на стуле. — Почему? Мне двадцать пятый год. Давно пора завести семью. Я хочу замуж. А Квентин — постоянный, верный и умный. А еще — совсем не тот человек, который нужен Джейни для серьезных отношений, подумал Курт, но ничего не сказал. Не хотелось расстраивать сестру, ведь ей и так явно не по себе. Кроме того, присутствие Квентина, возможно, заставит отца Кэри немного поревновать. С каждой минутой ситуация становилась все более волнующей. Парень украдкой улыбнулся, помахал сестре рукой и оставил ее наедине с компьютером. — К нам приезжает друг Джейни, — сообщил он позднее Кэри, убедившись, что говорит достаточно громко, чтобы ее отец, сидящий неподалеку на пляже, мог его слышать. — Ее друг? — Кэри была потрясена. — Ты хочешь сказать, у нее есть друг? — Ну да, есть, — сказал он раздраженно, плюхнувшись рядом с ней на песок. — Преподает историю древнего мира. Мужик башковитый и без ума от нее. Девочка удивленно вскинула голову: — По-моему, ты говорил, что она не собирается замуж. — Верно. А сегодня утром она сказала, что собирается, — ответил он. — У меня появится великолепная возможность доконать его в качестве моего зятя. Эта мысль рассмешила Кэри. — Он старый? — хихикнув, спросила она. — Конечно, — угрюмо кивнул Кэри. — Как минимум лет тридцать пять. — Да, годы немалые, — согласилась Кэри. Ниже по пляжу моложавый мужчина тридцати восьми лет сердито смотрел в их сторону. Тридцать пять… парень в самом соку. И какого черта Джейни вздумала связаться с ученым? Ах, да, у нее самой степень, напомнил он себе. Ее родители — профессора. Так из какого же круга ей выбирать? Все логично… А Кэнтон Рурк ушел из школы с удостоверением, в котором говорилось, что он прослушал курс, что было равноценно диплому об окончании средней школы. Кэнтон мог бы поступить в колледж, но все его время уходило на зарабатывание денег. Сейчас учиться слишком поздно, и вот результат: он не может соответствовать такой образованной женщине, как Джейни. Но вся чертовщина в том, что Джейни ему небезразлична… Только что разведенный, по уши в финансовых проблемах, Кэнтон всячески противился новому чувству. В его жизни нет места для женщины. Особенно для молодой, хорошенькой и очень интеллектуальной. Кэнтон и раньше, случалось, терял голову, но никогда так быстро, никогда столь неистово. Что же теперь делать? В данную минуту его терзала одна-единственная мысль: он не желает, чтобы профессор колледжа одержал победу над его соседкой! В тот же день Джейни позвонила Квентину. — Почему бы тебе не прилететь сюда на пару дней? — предложила она. — Я не могу уехать в середине летнего семестра, у меня каждый день занятия, — ответил он. — А, кроме того, у меня полно студентов, которые должны сдавать «хвосты». Джейни вздохнула: — Квентин, ты мог бы вылететь в пятницу утром, а вернуться обратно в воскресенье. — Довольно большие расходы для двухдневного отпуска, — задумчиво произнес Квентин. Терпение Джейни лопнуло, перелившись через край. — Хорошо, ты прав! — запальчиво согласилась она. — Вряд ли мое общество стоит билета на самолет. — Что? — Ничего. Желаю приятно провести лето, Квентин. — Она повесила трубку. В дверь просунул голову Курт. — Он приедет? Сердито взглянув на брата, Джейни бросила в его сторону диванную подушку. Курт вышел во внутренний дворик, что-то тихонько насвистывая. В течение следующего часа Джейни находилась в состоянии глубокой депрессии. Они с Квентином были добрыми друзьями и последние несколько месяцев часто бывали на людях вместе. Но, надо отдать ему должное, он никогда не заговаривал о более серьезных отношениях. Несколько легких, небрежных поцелуев еще ничего не значили, хоть Джейни и решила, что он собирается предложить ей руку и сердце. Увы, она ошибалась. Надо же было такому случиться, что именно сейчас Джейни поняла, что у нее нет постоянного друга! Только вчера она намекнула Кэнтону Рурку, что в ее жизни для него вообще нет места. Очень ей нужен какой-то выброшенный волной на берег бывший миллионер, верно? Не верно! Джейни находила Рурка таким привлекательным, что всякий раз при воспоминании о нем у нее сжималось сердце. О человеке, подобном Кэнтону, можно только мечтать — и вовсе не потому, что совсем недавно он был баснословно богат. Джейни волновал он сам, а не его деньги. Интересно, смог бы он поверить в это? Вероятно, он уже давно привык к тому, что всех вокруг интересует лишь содержимое его кошелька… Однако ему ни в коем случае нельзя знать о ее чувствах! Если бы только Квентин не был таким неразумным! Почему он не мог взять и убежать со своих занятий, даже рискуя быть уволенным, чтобы поспешить сюда, в Канкун? Тем самым он уберег бы Джейни от опасности быть отвергнутой человеком, которого она страстно желала. Джейни разобрал смех. Далеко же она зашла в своих предположениях! Однако это возымело действие: теперь все в порядке, она успокоилась. Зазвонил телефон, и она подняла трубку. — Джейни? — пробормотал Квентин. — Я тут подумал и решил, что смогу выбраться к тебе на выходные. Попрошу профессора Миллза провести мои занятия в пятницу. Так или иначе, мне нужно отдохнуть. Джейни усмехнулась: — Это было бы превосходно, Квентин! — Но в воскресенье я должен обязательно уехать, — добавил он твердо. — Надо хорошенько подготовиться к экзаменам. — Вот и славно. Тебе здесь очень понравится. — Тогда ладно. Я позвоню тебе из аэропорта, когда прилечу. Постараюсь зарезервировать билет на самый ранний рейс. — Захвати плавки. Последовала пауза. — Джейни, я не умею плавать. — Извини, я забыла. — Где твои родители? — Они еще на раскопках. — Лучше закажи мне номер в ближайшей гостинице, — посоветовал Квентин. — Ты мог бы остановиться у нас с Куртом… — Это неразумно, Джейни, — наставительным тоном произнес он. — Нужно соблюдать приличия, да и с моей репутацией надо считаться, если мы предполагаем иметь какое-то совместное будущее. Впервые Квентин упомянул об их будущем вместе с ней. И Джейни внезапно поняла, что ей не хочется думать об этом. — Насколько я знаю, испанцы высадились на берег недалеко от Канкуна, на острове Косумель, — тем временем продолжал Квентин. — Я бы очень хотел покопаться в местной библиотеке, если она открыта по субботам. Ты ведь знаешь, что я читаю по-испански. Она знала! Квентин никогда не упускал возможность лишний раз напомнить ей о своих талантах. Еще он говорил на латыни, французском, немецком и даже немного знал русский. Он был блистателен, именно это когда-то привлекло ее к нему. Сейчас же ее занимал другой вопрос: на кой черт ее дернуло звать его сюда? Все равно он с головой уйдет в изучение испанской истории, и она не увидит его, пока он не соберется улетать. С другой стороны — возможно, это и к лучшему. — Я встречу тебя в аэропорту. — Хорошо. До пятницы. И, Джейни, на этот раз постарайся не забыть вынуть ключи зажигания до того, как ты захлопнешь дверцу, ладно? Джейни бросила трубку и сердито уставилась в окно. Господи, что она сделала? Любимым занятием Квентина было оставлять ее одну. За время, пока они не виделись, Джейни успела это забыть. Но сейчас вспомнила с болезненной ясностью, почему была так рада покинуть Блумингтон всего несколько месяцев назад и переехать в маленькую квартирку в Чикаго. Как могла она забыть об этом? Позднее, в тот же день, она снова увидела того загорелого человека, который торчал возле Кэри на пляже. Он прогуливался в центре города, куда она приехала вместе с детьми, чтобы посетить один из старых соборов, необходимый ей для книги, которую она писала. Незнакомец не подходил близко и не заговаривал с ними, но очень пристально наблюдал за их перемещениями. Девушка направилась к ближайшему полицейскому, намереваясь попросить его выяснить, что это за человек. В то же время загорелый незнакомец словно уловил ее мысли: тотчас сел в машину и уехал. Это обеспокоило Джейни, она не могла решить, следует ли сообщить о случившемся Кэнтону. Детям об этом она ничего не сказала. В конце концов, ничего особенного не произошло, поэтому не имеет смысла без особой причины всех расстраивать. Уставшие и вспотевшие, они вернулись домой. Жара доводила до изнеможения, а здесь, по крайней мере, все время дул ветер с океана. Джейни сделала лимонад, и они втроем сидели во внутреннем дворике, попивая прохладный напиток, когда явился Кэнтон. Солнцезащитные очки не скрывали свирепое выражение его лица. Взбежав через две ступеньки на веранду, он сорвал очки и сердито уставился на дочь. — Когда я вернулся из Талса, дом был пустой, и я не нашел никакой записки, — сказал он. — Недостаток твоего внимания ко мне утомляет. Кэри застонала. — Папа, извини меня! — воскликнула она, вскакивая со стула. — Курт и Джейни пригласили меня с ними в город в… — …в развлекательную поездку, — подхватила Джейни, чтобы опередить девочку и не дать ей проговориться о своей книге. — …в развлекательную поездку, — послушно повторила Кэри. — Я так обрадовалась, что просто забыла о записке. Не сердись. — Я потерял полдня, гадая, куда ты подевалась, — резко продолжил Кэнтон. — Позвонил всем, кого мы здесь знаем, в том числе и в полицию. — Можешь лишить меня пособия на три года. На шесть лет, — добавила она поспешно. — Я навсегда откажусь от шоколадного торта… — Ты не любишь шоколад, — проворчал он раздраженно. — Отправляйся домой. И в следующий раз, если не оставишь мне записки, будешь сидеть дома всю оставшуюся жизнь. — Слушаюсь и повинуюсь! Пока, Джейни, пока, Курт. Спасибо за поездку! — Мне нужно проведать моего ручного угря, — тут же заявил Курт, с улыбкой глядя на Джейни, и ретировался с линии огня. — Жалкий трус, — пробормотала ему вслед сестра. — Стратегическое отступление, — констатировал Кэнтон и, прищурившись, взглянул на нее. — Вы развращаете мою дочь. — Что я делаю? — Развращаете ее. Она никогда не была такой безответственной. — Его глаза похолодели. — И если вы хотите, чтобы ваш друг жил здесь с вами, Кэри и близко не подойдет к дому, пока он не уедет! Джейни уставилась на него, раскрыв рот от удивления. — Слушайте, в каком веке вы живете?! — воскликнула она. — Полагаю, история древнего мира — по части вашего друга, — без тени смущения продолжал Кэнтон. — Я видел слишком много примеров свободного образа жизни, чтобы иметь к нему какое-то уважение. И я не желаю, чтобы моя дочь подвергалась влиянию вашего примера! — «Свободного образа жизни», «подвергалась влиянию»… — Джейни задыхалась от возмущения. — И это говорите вы — с вашей манерой обращаться с женщинами, с вашими… вашими любовницами-фотомоделями… — Ошибаетесь, у меня не было любовниц! — резко сказал он. — Я никогда не был неверен своей жене. И я заявляю об этом официально, чего она, черт побери, наверняка не могла бы сделать! Я не собираюсь вырастить Кэри такой, как ее мать. Джейни почувствовала, что сильно побледнела, и невольно подумала, заметил ли это Рурк. Ее руки до боли впились в подлокотники кресла. Никогда в жизни она не подвергалась таким ужасным словесным нападкам… — Мой друг — уважаемый профессор колледжа с безукоризненными моральными качествами, — заявила она наконец. — И, к вашему сведению, он настаивает на том, чтобы остановиться в гостинице, а не в моем доме! Кэнтон стоял напротив, засунув руки глубоко в карманы, а его голубые глаза двигались по легкому хлопчатобумажному платью Джейни вниз, к косой кромке подола, который слишком сильно открывал ее красивые длинные загорелые ноги. Она в бешенстве одернула юбку и выпрямилась. — Но даже если он решил бы остаться здесь, это совсем не ваше дело! — Она встала, возмущенно глядя на него. — Вы можете держать Кэри под домашним арестом, если страшитесь моего развращающего влияния. И можете тоже сюда не ходить, черт бы вас побрал! Скорость, с которой его сильные руки выскользнули из карманов и обхватили обнаженные предплечья Джейни, была потрясающей. Кэнтон приподнял ее на высоту своего роста и уставился в ее потрясенные, широко раскрытые зеленые глаза. — Черт бы побрал и вас! — задыхаясь, проговорил он. Ярость в его голосе причиняла ей почти физическую боль. — Вы слишком молоды, слишком ветрены, слишком эмоциональны, слишком… все остальное! Жалею, что я вообще привез Кэри сюда! — Я тоже! — взорвалась Джейни. — Отпустите меня! — Она ударила своей босой ступней по его ноге. Резкое движение, слишком импульсивное, чтобы поддаваться контролю, стало причиной того, что она потеряла равновесие и беспомощно забарахталась в его объятиях. Его руки тут же переместились на ее попку, предотвращая падение. — Осторожно, — проговорил Кэнтон, и его голос был таким чувственным, что она потеряла всякое желание бороться. Все еще продолжая обнимать Джейни, Рурк опустил ее на пол. Джейни вцепилась пальцами в трикотажную рубашку на его груди, не в силах взглянуть вверх, в его лицо. Ощущение сильного мужского тела и без того смущало Джейни, даже без электрического притяжения завораживающих голубых глаз. Едва дыша, она замерла. Ей нравился чистый запах его тела. В вырезе рубашки виднелся кусочек густого коврика волос, и Джейни вдруг ощутила любопытство, продолжается ли он вниз, до самых брюк. Большие ладони Кэнтона еще крепче прижали Джейни к его груди, теплое дыхание шевелило ее волосы. Его тонкие губы, едва касаясь, двигались по ее щекам, потом задержались, как уже было однажды, на уголке рта, дразня, насмехаясь. Дрожащее дыхание Джейни трепетало на его губах, и ей казалось, что, кроме его рта, не существует ничего на свете. Кэнтон поднял руку и слегка потеребил пальцем ее нижнюю губу, потом чуть сильнее, подергивая ее. Когда ее рот приоткрылся, он наклонил голову и жарко прошептал: — Прошу вас, закройте глаза. Но только не рот… Джейни с беспомощной готовностью подчинилась, но Кэнтон почему-то медлил. Вся дрожа от разгоревшегося в ней желания, Джейни ждала, представляя, каким будет его поцелуй. Боже, что с ней творится? Еще никогда она не испытывала такую мгновенную реакцию ни на одного мужчину: едва он дотронулся до нее — она погибла. И вдруг, когда у нее почти не осталось сил ждать, она услышала его вопрос: — Вы хоть знаете, кто я? Глаза Джейни открылись. Ничего не изменилось — Кэнтон стоял все в той же позе, напряженно глядя в ее лицо. Колени Джейни так дрожали, что она потрясла головой, изо всех сил пытаясь справиться с разгоряченными чувствами. — Я — не ваш профессор колледжа, — пробормотал Кэнтон. — Вы так сильно скучаете по нему, что даже я могу его заменить? — добавил он с насмешливой улыбкой. В полном бешенстве, с красным лицом, дикими глазами и растрепанными волосами, Джейни вырвалась из его рук. — Да! — выкрикнула она. — Я именно так сильно по нему скучаю! Поэтому и пригласила его приехать в Канкун! Кэнтон снова сунул руки в карманы, на лице его не дрогнул ни один мускул. Джейни разозлилась. Его губы тронула улыбка, и он взглянул на нее с нескрываемым удовольствием. — Вы еще слишком молоды, — заметил он. — Но какое бы воздействие ни имел на вас ваш друг, оно в лучшем случае минимальное. — Он прекрасно на меня воздействует! Кэнтон прикрыл длинными ресницами искрящиеся глаза. — Как только что я? — Это было… это было… Рурк придвинулся ближе. — Чувственно, — подсказал он, глядя на ее губы. — Опасно. Страстно. А ведь я даже не поцеловал вас. Рука Джейни мгновенно взметнулась для удара, но он легко перехватил ее и поднес к своему рту таким жестом, от которого у нее перехватило дыхание. — Мы — люди разных миров, — спокойно сказал Кэнтон. — Но есть все-таки что-то, что нас сближает. Не отрицайте этого, — продолжал он, когда она начала было протестовать. — Это бесполезно. Вы признали во мне родственную душу в тот момент, как мы встретились. То же самое произошло со мной. — О, конечно, в другой жизни я была солдатом в чешской армии… Тыльной стороной своих пальцев Рурк нежно остановил ее. — Я не сильно верю в реинкарнацию, — продолжал он. — Но в какой-то степени мы все же знаем друг друга. Никакие аргументы в мире не смогут убедить меня в обратном. — Я вас не хочу! — прошипела Джейни. Кэнтон поймал рукой ее пальцы. — Ну, так я вас хочу! — твердо заявил он. — Однако вам не надо меня бояться: со мной вы в полной безопасности. Даже если бы у вас не было друга. Я просто не хочу ввязываться. — Вы это уже говорили. — И повторяю опять, чтобы внести полную ясность. Мы — соседи. Вот и все. — Спасибо за напоминание, — огрызнулась Джейни и вырвала ладонь из его руки. — Перестаньте прикасаться ко мне! — Я пытаюсь, — ответил он со странной улыбкой. — Увы, это так же трудно, как бросить курить. — Мне не нравится, когда вы дотрагиваетесь до меня, — солгала она. Кэнтон оставил ее замечание без внимания. — Когда вы пройдете через пару серьезных увлечений, а я восстановлю свое состояние, я снова появлюсь на вашем пути. Джейни бросила на него сердитый взгляд: — Не люблю богатых людей! Его брови поднялись: — Я не богат. — Но все еще чувствуете себя богатым, — проворчала она. — А вы — просто маленькая девочка из колледжа, и у вас бессердечный босс, — улыбнулся Кэнтон. — Почему бы вам не перейти работать ко мне? Я бы давал вам оплачиваемый отпуск. — У вас нет дела. — Пока, — уточнил он, улыбаясь с такой уверенностью, что в этот момент Джейни поверила: он добьется всего, чего захочет. — Но оно у вас будет, — сказала она. Кэнтон кивнул: — И тогда мне потребуются хорошие и преданные работники. — Откуда вы знаете, что я буду соответствовать подобным требованиям? — Вы работаете во время отпуска. Насколько более преданным можно быть? Она отвела глаза. — Может быть, я не совсем такая, какой кажусь. — Вы — самая приятная женщина, которую я встретил за многие годы, — неохотно признался Кэнтон. — Вы честная, преданная и скромная. О Господи, как я устал от бестолковых тусовок, размалеванных актрис и бездарных писательниц, которые каждым жестом стараются привлечь к себе внимание и не могут жить без популярности! Какое счастье познакомиться с женщиной, которую вполне устраивает быть мелким винтиком, а не всем колесом, черт побери! Джейни почувствовала, как к ее щекам прилила кровь. Рурк понятия не имел, какова ее реальная жизнь. Она уже давно стала очень известным писателем, с солидным счетом в банке. Она отнюдь не винтик, а все колесо — в своей нише, конечно. Критики восхваляли ее произведения… И этот мужчина, если бы знал правду, был бы очень разочарован. Кэнтон так много потерял, потому что доверял не тем людям. Что бы он испытал, если бы понял, что Джейни наврала ему? Однако теперь это не имеет никакого значения, потому что он не хочет интимных отношений, и она тоже. — Что ж, как сосед соседу: вы тоже довольно приятный человек. Я никогда прежде не встречала миллионера, которого покинула удача. Кэнтон улыбнулся. — Иногда полезно узнавать что-то новое. Взять, к примеру, меня. Чуть не поцеловал вас, но оказался не настолько смелым. — Это хорошо, — насмешливо ответила Джейни. — А я уж было испугалась. Он улыбнулся, потом засмеялся: — О Господи! — Испугалась! — подчеркнула она. — Что касается поцелуев, вы — очень искушенный мужчина. — Чушь. Вы ни черта не смыслите в поцелуях. — О, нет, смыслю! Помолчав, Кэнтон задумчиво произнес: — Может быть, я подумаю, как вам это доказать. Когда-нибудь. Не сегодня, — добавил он. — Я старею. Небезопасно слишком часто подвергать риску мое кровяное давление. Для одного дня достаточно. — У вас высокое давление? — спросила Джейни с искренним беспокойством. Рурк пожал плечами. — Есть тенденция. Но это не так опасно. Не беспокойтесь обо мне. — Он заглянул в ее глаза. — Вы последнее осложнение в жизни, которое мне нужно. — Я как раз собиралась вам сказать то же самое. Между прочим, скоро приедет мой друг. — Желаю ему удачи, — ответил он с коротким смешком. — Если в свои двадцать четыре года вы еще девственница, значит, ему чего-то недостает. Джейни открыла рот, не зная, что сказать, но он уже уходил с веранды, не дожидаясь, когда у нее появятся нужные слова. И из всех скверных выражений, которые она подбирала, чтобы обозвать его, сразу на ум пришло слово «подлец». — Schurke! — выкрикнула она на немецком. Он не остановился, только обернулся через плечо, улыбнулся и подмигнул ей. Эта улыбка совершенно выбила почву у нее из-под ног. Что же за человек Кэнтон Рурк? — в полном смятении думала Джейни. Для нее он настоящая загадка, и она очень сомневалась, что когда-нибудь сможет разгадать ее. ГЛАВА ПЯТАЯ В течение следующего часа Джейни изо всех сил старалась думать только о Квентине, однако мысли путались и вопреки ее желанию постоянно возвращались к Кэнтону Рурку. И сводились они к тому, что скоро наступит день, когда ей придется возвращаться в Чикаго, чтобы никогда больше не увидеться с ним. За очень короткое время она позволила себе самым недопустимым образом влюбиться в Кэнтона. Она хотела его так же сильно, как он ее, несмотря на то, что большую часть времени он приводил ее в бешенство. К сожалению, она не нужна Кэнтону, и с этим нужно смириться. Может быть, присутствие здесь Квентина, пусть и очень недолгое, избавит ее от нарастающей страсти к Кэнтону Рурку… Через три дня прилетел Квентин. Он вышел из самолета вспотевший, помятый и основательно не в духе. Какая-то рыжеволосая женщина ласково улыбнулась ему, а затем послала воздушный поцелуй. Однако он лишь бросил на нее хмурый взгляд. С сумкой в руке Квентин подошел к Джейни, на ходу вытирая носовым платком влажные от пота светло-каштановые волосы, темные глаза его были безрадостны. — Английские специалисты, — проронил он презрительно. — Думают, что знают все на свете! — Один из моих английских профессоров говорил на пяти языках и имел фотографическую память, — заметила Джейни. — Знал я одного старого профессора Блэйка, так он не мог запомнить, где только что припарковал свой автомобиль. — Представляю, каково ему приходилось, — рассеянно пробормотала Джейни, оглядывая площадь перед аэропортом в поисках взятого напрокат автомобиля, на котором приехала сюда. Квентин глухо застонал: — Джейни, ты не захлопнула в нем ключи? Она достала ключи из кармана и звякнула ими: — Представь, не захлопнула. Я просто не помню, где я его оставила. Но не волнуйся, я вспомню. Пошли. Ты хорошо долетел? — Отвратительно. Рядом сидел английский профессор и возражал на каждое мое замечание. Такой зануда! Джейни прикусила язык, чтобы не напомнить ему, что он постоянно делает то же самое по отношению к ней. — Боже, как здесь жарко! В гостинице, надеюсь, прохладнее? — Конечно, — сказала она. — Там установлены кондиционеры. А на пляже всегда дует легкий ветерок. — Первым делом я хочу найти библиотеку, — сообщил Квентин. — А потом — местное историческое общество. Я говорю по-испански, поэтому смогу вполне нормально общаться с ними. — А язык майя ты понимаешь? — спросила она с улыбкой. — Надеюсь, что да, поскольку здесь довольно много людей общаются именно на нем. Он так растерялся, что Джейни почувствовала себя виноватой. — Но почти все немного знают английский, — быстро добавила она. — У тебя не будет проблем. — Надеюсь, что та рыжеволосая подколодная змея не остановится в одной гостинице со мной. Кстати, где находится мой отель? — спросил Квентин. — Примерно в трех милях от моего пляжного домика, в гостиничной зоне. Я могу возить тебя туда и обратно. Я взяла машину напрокат на целый месяц. — Здесь не опасно ездить на автомобиле? — Не опаснее, чем в Чикаго, — ответила она. — А, вот он где. — Я думал, что ты живешь с братом, — заметил он. — Конечно. У него есть подружка, и сегодня он у нее дома. — Джейни не добавила, что Курт отказался ехать встречать Квентина, который не относился к числу тех, кого он жаловал. — Понимаю. Он такой же невыдержанный и грубый, как всегда? Джейни ненавидела эту его самодовольную улыбку. Пребывание здесь Квентина будет стоить ей немало нервов, что она поняла уже сейчас. Курт вел себя с Квентином вежливо, но не больше. Парень провел выходные, следуя повсюду за Кэри и старательно избегая пляжный домик, где Квентин корпел над копиями древних рукописей, которые он нашел в каких-то архивах. Все они были на древнеиспанском. — Шестнадцатый век, — бормотал рассеянно Квентин, разложив листы по всему дивану и усевшись по-турецки на маленьком коврике. — Некоторые из этих глаголов я даже не знаю. Конечно, они могут быть архаичными… Он разговаривал сам с собой. Напротив него Джейни склонилась над томом судебной медицины в поисках каких-нибудь незаурядных методов убийств для своих злодеев. В разгар их послеобеденных занятий с прогулки по пляжу вернулись Кэри и Курт, следом за ними вошел Кэнтон Рурк. Вид у детей был виноватый, головы понуро опущены. Джейни отложила свой том в сторону и вздохнула. — Что вы натворили на сей раз? — спросила она брата. — Помните садовый шланг, который я им купил? — вмешался Кэнтон, едва взглянув на разбросанные в беспорядке бумаги и человека на полу. — Да, — медленно сказала Джейни. — Так вот, они разрубили его на части при помощи мачете. — Мачете? Где вы его взяли? — воскликнула Джейни, обращаясь к Курту. Прежде, чем тот успел ответить, Квентин поднялся с пола. — Говорил же я, что ты не сможешь сама управляться с Куртом! — сказал он, глядя поверх спущенных на нос очков в золотой оправе. Джейни сердито посмотрела на него: — Я не управляюсь с Куртом. Он не предмет, Квентин. Кэнтон держал руки глубоко в карманах и смотрел на Квентина с любопытством и некоторым презрением. — Это наш сосед, мистер Рурк, — сообщила Джейни. — А это — Квентин Хобард, коллега моих родителей. Он преподает древнюю историю в Индианском университете. — Насколько древнюю? — поинтересовался Кэнтон. — Возрождение, — последовал ответ Квентина. Он подхватил с пола страницу с паукообразными письменами. — Я занимаюсь исследованием… Не дослушав, Кэнтон взял у него из рук страницу и, нахмурясь, бегло ее просмотрел. — Это из дневника. Похоже, какой-то Бернал Диас вел его, когда приплыл из Испании в Новый Свет с Кортесом. Тут он высказывает недовольство правом на пользование землей, которое было дано индейцам. — Правильно! — воскликнул Квентин. — Но эта запись касается народа майя, а не ацтеков, — продолжил Кэнтон, затем прочитал текст вслух, легко переводя слова на английский. Закончив, Рурк поднял глаза. — Кто это писал? — спросил он. Квентин моргал глазами. Как и остальные, он зачарованно слушал древние слова, так выразительно произносимые их гостем. — Никто не знает, — ответил ученый. — Подписи нет, но слог автора выдает в нем образованного монаха, не правда ли? Как вы это прочли? — добавил он. — Некоторые из глаголов давно вышли из употребления. — Моя мать была испанкой, — ответил Рурк, — и говорила на диалекте, который почти без изменений перешел из древнеиспанского. — Вы бывали в Испании? — Да, — ответил Рурк. — В Вальядолиде до сих пор живут мои кузины. В комнате воцарилась тишина. Джейни уставилась на Кэнтона с нескрываемым любопытством, но, встретив его сверкающий взгляд, покраснела. — Ну что ж, спасибо за перевод, — сказал наконец Квентин. — Если у вас есть время, я бы с радостью послушал, как вы переведете еще кое-какие страницы. — Сожалею, — ответил Кэнтон, — но завтра утром я должен лететь в Нью-Йорк. Так как вернуться я рассчитываю только к полуночи, то хотел попросить у Джейни разрешения оставить у нее мою дочь. Впервые Кэнтон назвал ее сокращенным именем. Джейни практически потеряла дар речи. — Ну… конечно, — ответила она, запинаясь. — Я… буду рада. — Перед отъездом я пришлю ее сюда. Только это будет очень рано. — Удачного полета, — пробормотал Квентин. Кэнтон усмехнулся. — С этим нет проблем. У меня свой реактивный самолет. Итак, до завтра. Тут он случайно взглянул на книгу, лежавшую на диване, и его брови удивленно поднялись. — Судебная медицина? Я думал, ваша специальность — история. — Так и есть, — сказала Джейни. — О, она черпает из нее темы для своих книг, — небрежно произнес Квентин. — Для тех, которые я пытаюсь продавать, — быстро добавила Джейни, сердито взглянув на Квентина. Тот не понял и снова открыл было рот, но Джейни встала и повела Кэнтона к дверям. — Между прочим, я забрал у них мачете и спрятал его. — Поверх ее плеча Кэнтон посмотрел на детей, которые уже давно вышли на веранду. — Не выпускайте их из виду. Одному Богу известно, что еще придет им в голову. Зачем нужно было рубить совершенно новый садовый шланг? — Чтобы сделать приманку для отлова садовников, — предположила она. Рурк хмыкнул. Квентин, забыв об их присутствии, снова погрузился в свои рукописи. — Весь в науке, правда? — тихо спросил Кэнтон. — Он обожает свой предмет. Мне он тоже нравится, но мой период — викторианская Америка. Более ранние эпохи меня не слишком занимают. Он заглянул ей в глаза и протянул: — Интересно… — Вы очень хорошо образованы, — заметила Джейни. — По-испански читаете как коренной житель. — А я и есть коренной житель, даже если мало похож на такового, — ответил он, гордо подняв голову. — Что же касается образования, то в отрочестве я был слишком занят другими заботами и не закончил десятый класс… Получил удостовере ние, которое считается равноценным диплому об окончании средней школы. И это все. Джейни покраснела до корней волос. Ей и в голову не могло прийти, что Рурк не получил высшего образования. Он ведь был миллионером и имел любую возможность… Или не имел?… Озадаченный вид девушки тронул Кэнтона. — Итак, вы видите, что я далеко не ученый. Свое образование я получил на улице. — Человека, создающего такие блестящие компьютерные программы, нельзя назвать необразованным, — заявила Джейни. — Вы — гений-самоучка! Было слышно, как он вздохнул. На какую-то долю секунды Джейни заметила в его глазах озадаченность, будто ее замечание застало его врасплох. — Ваши родители не были состоятельными людьми? — спросила она. — Интересуетесь, получил ли я в наследство деньги для стартового капитала? Нет, не получил, — ответил он. — Каждое пенни я заработал сам. В действительности, мисс Загадка, мой отец был рабочим. Мне пришлось бросить школу, чтобы обеспечить свою сестру, когда он умер от рака. Мне было семнадцать лет. Мать умерла, когда мне не исполнилось и четырнадцати. На этот раз у нее перехватило дыхание. — И вам удалось достичь таких высот в одиночку? — Не совсем в одиночку, но свое состояние я заработал честным трудом. — Он усмехнулся. — Я — трудоголик. Разве это не видно? Она кивнула: — Интеллект тоже видно. Он приподнял бровь, и на его жестких губах появилась неприятная улыбка: — Льстите мне на случай, если я верну обратно былое богатство? Джейни с неподдельным возмущением спросила: — Неужели по мне можно сказать, что деньги для меня главное в жизни? — Женщины коварны, — ответил Рурк. — Вы можете выглядеть как ангел, но в глубине души быть корыстной. Ее гордость была уязвлена. — Спасибо за комплимент. Джейни повернулась, чтобы уйти обратно в дом, но Кэнтон поймал ее за руку, вытащил наружу и закрыл дверь. — Ваш любимый грамотей там, в доме, — ученый, — процедил он сквозь зубы. — Вот почему вы держите его возле себя, не так ли? А у меня нет даже диплома об окончании средней школы! — Какое это имеет значение? — сказала Джейни с такой же злобой. — Кого волнует, есть у вас степень или нет? Мне все равно! Мы просто оказались соседями, — добавила она с легкой усмешкой. — И, надеюсь, стали друзьями. Рурк опустил глаза и посмотрел на ее губы. — Я бы хотел стать для вас больше чем другом, — ровным тоном произнес он. С океана налетел порыв ветра, растрепав волосы Джейни и вонзая тысячи песчинок в ее босые ноги. Но девушка, глядя в лицо Кэнтона, думала только об одном: что же за человек скрывается за этой маской, что за личность, и почему он так старательно таит ее от мира?… Внезапно Кэнтон приглушенно ругнулся, затем склонил голову и дотронулся губами до ее губ — так быстро, что ей оставалось только гадать, не померещился ли ей этот мимолетный поцелуй. — Спасибо за заботу о Кэри, — тихо проговорил он. — Я не останусь в долгу. — Я с удовольствием присмотрю за ней. — Любите детей, да? Она улыбнулась: — Очень. — Я обожаю свою дочь. Но еще мне всегда хотелось иметь сына. — Он поднял на нее глаза и, увидев, что ее зрачки внезапно расширились, стиснул зубы. — Не спите с ним, — резко сказал он, кивнул в сторону двери. У Джейни отпала челюсть. — Я… — Ни с ним, ни с кем-либо другим! Кэнтон снова наклонился к ней. На этот раз поцелуй был жадным, требовательным, собственническим. Когда Кэнтон оторвался от нее, глаза его сверкали. — Господи! Лучше бы я никогда не знал вас! — задыхаясь, воскликнул он. И, не говоря больше ни слова, он повернулся и сбежал со ступеней, оставив ее недоумевать, что же заставило его вновь поцеловать ее. Вернувшись в гостиную, Джейни изо всех сил старалась вести себя как обычно, но долго еще ощущала на своих губах силу его поцелуя. Кэри доставляла Джейни истинную радость своим присутствием, но дети, казалось, только и делали, что выискивали способы, как досадить Квентину. Например, на полную мощь врубали магнитофон, когда он занимался изучением своих рукописей, или постоянно крутились рядом, чтобы не оставлять Джейни с ним наедине. Возникло и еще одно осложнение. Снова появился тот человек. Он не подходил близко к дому, но Джейни несколько раз замечала у обочины его автомобиль, большей частью по утрам. Незнакомец явно наблюдал за ними, и солнечные зайчики отражались в стеклах его бинокля. Однажды она снова набралась храбрости и пошла по направлению к дороге, но автомобиль тут же умчался прочь. Джейни начала нервничать всерьез. В довершение всего от ее родителей уже давно не было никаких известий. Она хотела поделиться своей тревогой с Квентином, но тот ее не слушал: он нашел в рукописи упоминание о Чичен-Ица и теперь горел желанием туда поехать. — На развалины ходит специальный автобус, но поездка займет целый день, и тебе придется возвращаться назад очень поздно. — Это не важно! — возбужденно воскликнул Квентин. — Давай поедем вместе! — Я не могу взять Курта в такую длительную поездку. Он еще только выздоравливает. Квентин озадаченно почесал в затылке: — Как же быть? Такая возможность бывает раз в жизни. Там такие петроглифы на храме — я всю жизнь мечтал их увидеть… Джейни улыбнулась: — Ну, так поезжай один. Ты прекрасно проведешь время. Квентин расплылся в радостной улыбке: — Спасибо, Джейни, я знал, что ты все поймешь. А когда, собственно говоря, она его не понимала? — спрашивала себя Джейни. А он даже сейчас, приехав сюда в краткосрочный отпуск, постоянно оставляет ее одну. Ну и Бог с ним, в конце концов. Сейчас в ушах Джейни звучал лишь глубокий голос Рурка, когда тот переводил элегантный староиспанский текст на современный английский… Кстати, Квентин тоже поразился, что для него было крайне необычно. — Ты не находишь, что твой сосед на кого-то страшно похож? — неожиданно спросил Квентин. От одного упоминания о Рурке девушка затрепетала. — Естественно, — дрогнувшим голосом сказала она. — Неужели ты не читал о нем в газетах? Кэнтон Рурк — основатель компании по производству программных устройств. — О Господи! — Это был он, — сказала Джейни. — Только представь, какой ум! — восхитился Квентин. — А ведь совсем не выглядит важным, правда? Я бы прошел мимо него на улице, даже не взглянув. Но, все же, он мне кого-то напоминает… Ага! Я понял! Он похож на инопланетянина в том научно-фантастическом сериале… — Нет, — сказала она, покачав головой. — На самом деле если ты пообщался бы с ним подольше, то понял бы, что между ними нет ничего общего. — Но голос… — протянул Квентин, — его голос… Вряд ли ему понравился Кэнтон Рурк. Скорее, он испытывал к этому человеку зависть и холодное презрение. Джейни вздохнула. Все шло совсем не так, как она задумала. Следующий день Кэри провела с Джейни, а Квентин тем временем сел в туристический автобус у своей гостиницы и укатил на весь день и большую часть ночи. Утром он заглянул к ней по дороге в аэропорт. — Я отлично провел время в Чичен-Ица, — радостно сообщил он Джейни. — Конечно, английская всезнайка тоже ездила туда, — добавил он, скорчив кислую мину. — Она — из Индиана-полиса и возвращается обратно одним рейсом со мной. Надеюсь, ее посадят в задний отсек. Она знает все о культуре народа майя. Свободно говорит по-испански, — добавил он с откровенной досадой. — У нее двойная специализация: английский и археология. Выскочка, одним словом. Даже не взглянув на него, Джейни отвлеченно спросила: — Она замужем? — Кому она нужна? — с возмущением прошипел он. — Такая самодовольная! Читала мне надписи на камнях, опережая гида. Джейни подавила усмешку: — Подумать только! — Представь себе! — Он все еще выглядел раздосадованным. — В общем, я ужасно рад, что приехал сюда, Джейни. Спасибо, что уговорила меня. Я приобрел замечательные экспонаты для моих занятий, в том числе несколько роликов пленки из Чичен-Ица, которые я непременно покажу на кафедре археологии. Как думаешь, твоим родителям понравятся некоторые кадры? Джейни решила умолчать о том, что они сделали больше слайдов этого поистине исторического места, чем это когда-нибудь удавалось большинству туристов. — Поговори с ними об этом сам, — тактично сказала она. — Непременно. Ну, думаю, мы увидимся, когда ты приедешь навестить родителей. Слышно что-нибудь о том, как у них идут дела на новых раскопках? Джейни покачала головой: — Я начинаю немного волноваться. Уже около двух недель от них нет никаких известий, ни одного сообщения по электронной почте. — Полагаю, в джунглях трудно найти электрические провода, — сказал Квентин и сам усмехнулся своей шутке. Однако Джейни не улыбнулась. — У них есть аварийный генератор и спутниковая связь для компьютеров. — Ничего, объявятся, — беззаботно ухмыльнулся Квентин, не замечая ее беспокойства. — Я должен спешить, не то опоздаю на свой рейс. Приятно было увидеться с тобой. Ты была права, Джейни, мне нужно было немного разрядиться. Он небрежно чмокнул ее в щеку и ушел к ожидавшему его такси. Джейни без особого энтузиазма пролистывала том криминалистики в полном одиночестве. Курт и Кэри убежали на пляж смотреть, как какой-то парень выходит в море на паруснике, к которому она запретила им и близко подходить. Резкий стук в стену внутреннего дворика привлек ее внимание. Ее сердце подпрыгнуло: в патио вошел Кэнтон Рурк, одетый в легкие белые брюки и светло-коричневую рубашку, которая выставляла напоказ всем, кому это было интересно, какая у него мощная мускулатура на груди и на руках. — Я ищу Кэри, — сказал Рурк, как всегда не поздоровавшись. — Они внизу, на пляже, смотрят, как парусник выходит в море. Не волнуйтесь, я наказала им не подходить близко, — сухо произнесла она. Кэнтон подошел к перилам, заслонил ладонью глаза от солнца и пристально вгляделся в пляж. — Все в порядке, я их вижу. Они ходят у самого прибоя. — Отлично. Он повернулся к ней и спокойно посмотрел в ее вспыхнувшее лицо: — А где ваш друг? — Вернулся в Индиану. Вы с ним только что разминулись. — Жаль, — вяло отозвался Кэнтон. В ответ Джейни невесело рассмеялась: — Действительно! Кэнтон взглянул на экран компьютера. В текстовом редакторе ни один файл не был открыт. — Это устаревший вариант, — заметил он. — Почему вы не пользуетесь новым? — Потому что я буду изучать его целую вечность, — улыбнулась Джейни. — Для вас это все детские забавы, а вот я не смогла бы написать компьютерную программу, даже если бы от этого зависела моя жизнь! Ее замечание вызвало у Рурка интерес: — Почему, нет? — Потому что я ничего не смыслю в математике, — призналась Джейни. — И еще — я ничего не понимаю в технике. У вас, наверное, природный дар к вычислительным наукам. — Ну… Может, что-то в этом роде… — протянул Кэнтон. — Вы не заканчивали никаких специальных компьютерных курсов? Он покачал головой: — Я работал с двумя парнями, которые раньше сотрудничали с НАСА. Это были настоящие асы в области использования компьютеров в космических программах. Признаюсь, я многое взял у них. И компанию мы начинали вместе. В конце концов я ее полностью выкупил и продолжал работать уже самостоятельно. — В таком случае вы должны знать, как заполучить лучших и наиболее талантливых людей для работы на вашу компанию и как их удержать. Губы Рурка тронула легкая улыбка. — Вы совсем не та, какой я вас представлял, — неожиданно сказал он. — Простите, я не поняла… — Некоторые выпускники университетов используют свое образование только для того, чтобы заставить людей, которые его не имеют, чувствовать себя незначительными, — нехотя пояснил он. — Кстати, чем вы занимаетесь? Преподаете, как ваши родители? — Нет. — Почему? Вам нравится быть секретарем и работать на надсмотрщика? С запозданием Джейни вспомнила о той вымышленной истории, которую она ему преподнесла. — Да нет, не совсем, — медленно проговорила она. — Но в наше время всяких степеней пруд пруди. Я знаю одного доктора философских наук, который по ночам тайно работает в закусочной. Это было единственное место, которое он смог заполучить. По-прежнему держа руки в карманах, Рурк прислонился к стене. — Как быстро вы печатаете? — спросил он. — Чуть больше ста слов в минуту. Кэнтон свистнул. — Неплохо. — Спасибо. — Если я снова смогу получить финансирование под мою программу, вы можете перейти работать ко мне, — предложил он. Джейни задумалась. Вот уже во второй раз Кэнтон предлагает ей совместную работу, но теперь уже всерьез… — Интересное предложение, — сказала она. — Вот и подумайте над ним. — Он оттолкнулся плечами от стены. — Пойду разыщу Кэри. Пусть знает, что я уже вернулся. — Конечно… но я хочу вас кое о чем спросить… — Джейни помялась, с беспокойством глядя на Кэнтона. — Вам удалось что-нибудь узнать о том человеке, который наблюдал за ней на пляже? Он нахмурился: — Нет. А что, вы снова его видели? — Да, он кружил здесь, — вздохнула Джейни. — Признаюсь, меня это тревожит. — Меня тоже. Я приложу максимум усилий, чтобы разузнать, что это за тип. Джейни покосилась на свой компьютер. Пустой монитор словно укорял ее в бездействии… Проследив за ее взглядом, Кэнтон неожиданно предложил: — Вы не хотите составить мне компанию? Работа никуда от вас не убежит. Предложение Рурка соблазнило девушку. В конце концов, что такого страшного, если она пройдется с ним по пляжу? Джейни выключила компьютер и встала. Кэнтон протянул ей руку, и она доверчиво вложила в нее свою ладонь. — Поверьте, я не опасен, — сказал Кэнтон, заметив румянец на ее щеках. — Друзья тоже держатся за руки, просто сделайте вид, что мы знаем друг друга эдак лет двадцать. — То есть с тех пор, как мне исполнилось четыре года, — нервно хихикнула Джейни. Его пальцы сжались. — Сейчас мне тридцать восемь, — хмуро сообщил он. — Незачем подчеркивать, что между нами четырнадцать лет разницы. Я это и без того знаю. — Я пошутила… — Да? А мне не смешно. Даже не взглянув на Джейни, он повел ее вниз по ступеням. Так, рука в руке, они пошли по влажному песку. Первым их заметил Курт. С любопытством скользнув взглядом по их сомкнутым рукам, он сделал приветственный жест, хитро ухмыльнулся и принялся нырять, гоняясь за крабами и ракушками, забыв про парусник. Кэри была намного дальше, вниз по пляжу. Она оживленно беседовала с какими-то девочками и потому не заметила прихода отца. — Когда ваши родители должны вернуться? — спросил Кэнтон. — Одному Богу известно, — вздохнула Джейни. — Они так увлечены своими изысканиями, что совсем забыли о времени. Знаете, иногда они напоминают нам заигравшихся детей. Нам с Куртом приходится пристально следить, чтобы с ними чего-нибудь не случилось. А теперь вот нас тревожат браконьеры… — Браконьеры? Вы имеете в виду коллекционеров? — Я имею в виду посредников, то есть тех, кто ворует археологические ценности и продает их на черном рынке. Иногда у этих подонков уже определен покупатель. Те раскопки, которые исследуют мои родители, совершенно новые, неизведанные. Там могут быть захоронены сокровища майя. Если это так, то можно с уверенностью сказать, что отец с матерью попадут в беду. Даже правительство не сможет предоставить им хоть какую-нибудь защиту. Мне остается только надеяться, что они ведут себя осторожно. — Глупость какая-то, — задумчиво протянул Кэнтон. — Сидели бы дома, смотрели за детьми… — Только не они, — усмехнулась Джейни. — Когда мне было двенадцать лет, я как бы стала старшей в нашей семье. С тех пор я заботилась о Курте — и о них. Его пальцы сжали ее ладонь. — Вам нужно выйти замуж, Джейни, и завести собственных детей. Сердце девушки подпрыгнуло. Джейни никогда серьезно не думала о замужестве. Но теперь, чувствуя исходящую от этого мужчины притягательную силу, она вдруг подумала, что было бы чудесно иметь ребенка именно от него… Осознание этого было для нее настоящим потрясением. Ее рука непроизвольно дернулась в его руке. Кэнтон остановился и, развернув к себе Джейни, заглянул в ее глаза. Тишину нарушал лишь плеск прибоя в нескольких футах от их ног. Джейни охватили доселе неведомые чувства, ничего похожего она ранее не испытывала. Казалось, не ветер пронзал ее тело, а тот взгляд, которым смотрел на нее этот таинственный мужчина… Невольно она прислонилась к нему, ощущая жар его тела и вдыхая чистый запах, исходящий от него. Кэнтон выпустил ее руку, нежно обнял ее за плечи. — Четырнадцать лет, — напомнил он ласково. — И в настоящий момент я беден. Джейни ласково улыбнулась. — Я всегда балансировала на грани бедности, — сказала она просто. — Деньги — не самое важное в жизни. — Поразительно. Именно так я всегда и думал. Ее глаза блуждали по его лицу. — Но это не совсем правильное представление, не так ли? — Да, — согласился он честно. — Я уязвлен, и вы — тоже. Мы оба оказались вне естественной среды обитания. Мы с вами — два странника, сведенные вместе силой обстоятельств. — Он глубоко вздохнул и обхватил ее за плечи своей сильной рукой. — Я считаю вас чертовски привлекательной, но я струсил. — Ну, и что нам теперь делать? Он отпустил ее плечи и снова взял ее за руку. — Мы — два друга, которые прогуливаются вместе по пляжу, — сказал он просто. — Мы нравимся друг другу. Не сильно. Просто как друзья. — Хорошо. Меня это устраивает. Они продолжали идти по пляжу. И если Джейни и была растревожена его близостью, то не показывала вида. Теперь Кэри разговаривала с пожилой женщиной, торгующей яркими пледами. Увидев отца, девочка подбежала к нему и, схватив за руку, потащила к старухе. Джейни улыбнулась и пошла следом. — Папочка! — тараторила Кэри на ходу. — Как я рада, что ты уже вернулся! Все прошло удачно? Смотри, какая прелесть! — Она ткнула пальцем в изысканный плед, вытканный в красно-голубых тонах. — Я совсем не говорю по-испански, а мне так хочется его купить. Усмехнувшись, Кэнтон начал переводить. Он говорил по-испански так красиво, что Джейни невольно заслушалась, жадно ловя каждое слово. Потом он достал бумажник, расплатился за плед и протянул его Кэри; пожилая женщина широко улыбнулась им и пошла обратно по пляжу. — Не делай так больше, — упрекнул Кэнтон дочь. — Небезопасно уходить, не сказав никому, где ты. — Хорошо, не буду. Но мне так понравился этот плед, что я просто должна была заполучить его. А когда подбежала к торговке, то не смогла с ней объясниться. — Придется мне заняться с тобой испанским, — задумчиво произнес Кэнтон. — Прекрасно! Побегу к Курту, покажу этот прелестный плед. Рада, что ты дома, пап! Кэри махнула рукой и рванула обратно, вниз по пляжу, с развевающимся на ветру пледом. — Вы прекрасно говорите по-испански, — заметила Джейни. — Где вам удалось так научиться? — На коленях у моей матери, — ответил Кэнтон. — Я говорил вам, что она была родом из Испании. — Он улыбнулся. — Я ездил туда, когда, наконец, заработал достаточно денег, чтобы путешествовать, и разыскал нескольких родственников, которых раньше не знал. — Ваши родители были счастливы вместе? Он кивнул: — Думаю, да. Отец трудился до седьмого пота и не очень хорошо себя чувствовал. Мать до последнего дня работала уборщицей в инвестиционной брокерской компании. К сожалению, Кэри вынуждена разрываться между мною и Марией. Она любит свою мать, но теперь там появился отчим. А он с ней слишком сюсюкает, что совершенно не устраивает Кэри. Поэтому мы позаботились о том, чтобы она проводила время только наедине с матерью. Джейни посмотрела ему в глаза: — Что случится, если отчим объявится, когда Кэри будет там? — У меня с этим парнем был долгий разговор, — усмехнулся Кэнтон. — Теперь он знает, что у меня ужасный характер, и, если не хочет остаток своей жизни работать на больницу, будет держаться подальше от моей дочери. Но Мария требует безраздельной опеки. Я сказал ей, что по этому поводу думаю. Надеюсь, она не станет давить слишком сильно. Пусть я потерял свое состояние, но у меня горячий нрав и огромное влияние в нужных кругах. Она улыбнулась. — Значит, не зря говорят, что люди с испанской кровью обладают страстным темпераментом? Кэнтон искоса взглянул на нее: — Если бы мы не были просто друзьями, я бы показал вам. — Но мы с вами только друзья. — Конечно! Они продолжали идти по пляжу, довольные обществом друг друга. Джейни рассеянно подумала, что еще ни с одним человеком ей не было так легко. Когда они достигли пляжного домика, Кэнтон вдруг заявил: — Утром мне нужно лететь в Майами. — Вы же только что вернулись из Нью-Йорка! — воскликнула Джейни. — Я пытаюсь перегруппировать компанию, а это требует моего присутствия, — объяснил он. — В Майами меня ждет встреча с группой потенциальных вкладчиков. Думаю взять с собой Кэри. Не хотели бы вы с Куртом присоединиться к нам? Сердце девушки подпрыгнуло. Она понимала, что нельзя принимать столь неожиданное приглашение, но Курт навсегда затаит обиду, если она откажется от полета. — А самолет вместит нас всех? — спросила она с откровенным любопытством. — Он вмещает более четырех человек, — сообщил Кэнтон. — Но нужны еще пилот и штурман… — Я летаю сам, — ответил он. — Не смотрите так недоуменно, я хорошо ориентируюсь по приборам и летаю уже много лет. Мы не разобьемся. Девушка покраснела: — Я вовсе не хотела сказать… — Я понимаю. Так вы согласны? — Курт любит самолеты и обожает летать. Если я скажу «нет», он выставит меня на пляж на съедение песчаным крабам. Кэнтон усмехнулся: — Хорошо. Я зайду за вами утром. — Спасибо. — De nacla , - пробормотал он, вглядываясь в ее лицо прищуренными глазами. Потом посмотрел в сторону пляжа, где Кэри и Курт уже забыли обо всем на свете, увлекшись строительством огромного песочного замка. Забытый плед валялся рядом. — Что случилось? — спросила она, заметив, что Рурк задумался. — Ничего особенного, — ответил он и подошел к ней вплотную. — Я просто хотел ответить на тот вопрос, что вы задали раньше, — о людях с испанской кровью. — Какой вопр… Рот Кэнтона оборвал слово на середине. Рурк плотно обхватил Джейни рукой и прижал к себе. Губы его были теплыми и такими настойчивыми, что сердце девушки едва не выскочило из груди. Прежние поцелуи не шли ни в какое сравнение с этим. Дрожа всем телом, Джейни почувствовала, как зубы Кэнтона чувственно покусывают ее верхнюю губу, заставляя ее рот приоткрыться. И когда Джейни наконец повиновалась, его язык ворвался между ее зубами. Она застыла, испугавшись неожиданно нахлынувшего всепоглощающего чувства. — Расслабьтесь, — выдохнул Кэнтон, завораживая ее своим взглядом. — Не надо сопротивляться. И он снова приник к губам Джейни. Весь мир бешено закружился вокруг нее, почва уходила из-под ног, а поцелуй длился так долго, что стало трудно дышать. Когда Кэнтон наконец поднял голову, в его глазах Джейни не увидела страсти, лишь одно спокойное удовлетворение. — Вот так, — прошептал он. Потом снова склонился к ней и на сей раз поцеловал нежно, но с чувством обладания. И чуть оттолкнул ее от себя. Джейни в немом изумлении уставилась на него, ловя ртом воздух. Метаморфоза, которая с ним произошла, поразила ее до глубины души: перед нею стоял спокойный, отчужденный человек… — Вы слишком неопытны для женщины вашего возраста, — заметил Кэнтон и, не дождавшись ответа, ласково коснулся ее распухших губ и торжественно пообещал: — Больше я этого не сделаю. Я не предполагал… насколько вы чувствительны. — Он поправил ее растрепавшиеся волосы и вздохнул: — Вы простите меня? Джейни безвольно кивнула. На его губах появилась улыбка. — Я приду за вами и Куртом утром. — Хорошо, — выдавила Джейни. Подмигнув ей на прощанье, Рурк повернулся и, не оглядываясь, пошел обратно. Он не хотел, чтобы девушка заметила охватившее его смятение. Такая невинность не может быть поддельной, думал он. С ней нельзя себя так вести. Женщины подобного типа не вступают в интимные отношения до свадьбы. Как и ее ученые родители, она живет совсем в другом мире — не в том, где обитает он. В общем-то, брак — не такая уж плохая штука, продолжал размышлять Кэнтон. Только жениться надо на женщине, которую любишь… Он усмехнулся собственной глупости. Разве он уже не совершил эту ошибку с первой женой? Дважды в одну реку не войти. Лучше всего сосредоточиться на своей компании и оставить любовь тем, кто умеет с ней обращаться. И все же, подумал он, входя к себе, какое неземное наслаждение целовать эту чудесную девушку! ГЛАВА ШЕСТАЯ Новость о том, что его собираются взять в полет на реактивном самолете, буквально вскружила Курту голову. Той ночью он почти не спал и на рассвете вскочил с кровати, с нетерпением ожидая, когда проснется его сестра. Наконец он ворвался в комнату и затряс Джейни за плечо. — Совсем свихнулся, — жалобно пробормотала она. — Еще даже не рассвело. — Одевайся! Мы должны быть в полной готовности, когда он придет сюда, — сказал Курт взволнованно. — Настоящий реактивный самолет! Боже мой, я все еще не могу поверить в такое счастье! Волоча ноги, Джейни отправилась готовить кофе. — Слушай, братик, почему тебя не увлекает археология? — А почему тебе нравятся старинные книги? — Понятия не имею. — Вот видишь? Ничего она не видела. Сидя в коротких штанишках и белой футболке, она думала только о том, что чашка горячего кофе сможет привести в порядок ее мозги. — По-моему, я слышу шаги, — неожиданно воскликнул мальчик и вскочил из-за стола. — Пойду посмотрю, кто пришел. Невероятно, но это был Кэнтон. — Знаешь, Курт, сходи-ка к Кэри и побудь с ней, пока твоя сестра собирается, — предложил он прямо с порога. — У нее есть датский сыр и пончики. — Отлично! Поторапливайся, сестра! — крикнул он, оглянувшись через плечо, и выскочил из дома. Когда Кэнтон вошел в маленькую кухню, Джейни сонно поморгала и подавила зевок: — Извините, я не ожидала вас так рано. Глаза Кэнтона скользнули вниз по ее белой футболке, под которой заманчиво темнели пятнышки ее сосков. Под его взглядом они неожиданно напряглись. Джейни, потрясенная такой реакцией, хотела было скрестить руки на груди, но Кэнтон ее опередил. Его ладони скользнули под футболку и обхватили мягкие груди Джейни. И снова последовал поцелуй, сводящий ее с ума… — Черт бы все это побрал! — прорычал Кэнтон. Пока возбужденная Джейни пыталась осознать его слова, Кэнтон успел стащить с нее футболку и за считанные секунды скинул с себя рубашку. Жар его объятий опалял Джейни; от неожиданно нахлынувшей страсти, которую она раньше никогда не испытывала, у нее подкосились ноги. Она привстала на цыпочки и обхватила его за шею. Кэнтон поднял голову, чтобы перевести дух, и заглянул в ее глаза. — Какого черта мы делаем? — хрипло прошептал он. Джейни опустила глаза, уставившись на его чувственные губы. — При вашем опыте вам следовало бы знать, — поддразнила его она. Кэнтон еще плотнее прижался к ней бедрами и мрачно огрызнулся: — Вы так считаете? Если не отодвинетесь от меня прямо сейчас, я покажу вам кое-что еще, что мне следует знать при моем опыте. Восхитительная женщина! Никогда прежде она не была так соблазнительна, как сейчас. Честно говоря, чувственность Джейни удивила Кэнтона. Он ожидал, что девушка начнет протестовать, вырываться, требовать извинений. Но ничего этого она не делала. Просто ожидала. Думала. Желала знать. — Любопытно? — спросил Кэнтон мягко. Смущенно улыбаясь, она кивнула. — Мне тоже, — признался он. Джейни подняла футболку, быстро надела ее и провела рукой по волосам. Кэнтон застегнул рубашку и лишь потом с лукавой снисходительностью произнес: — Теперь вы знаете. — Знаю… что? — Что я податлив, — пробормотал он. Девушка улыбнулась. — Что меня можно целовать. Я совершенно лишен какого бы то ни было самообладания и силы воли. Вы можете делать со мной все, что захотите. Мне за себя стыдно… Джейни расхохоталась: — Так я и поверила! — Кроме шуток, Джейни, вы заставляете меня краснеть. Вот смотрю я на вас в этой облегающей футболке и представляю, какое под ней великолепное тело. — Секунду помолчав, Кэнтон весело продолжил: — Что ж, мы установили одну вещь: мне известно слишком многое, а вы не знаете ни черта. — Уже знаю, — ответила она. Кэнтон усмехнулся: — Это только начало. Джейни смущенно уставилась на свои босые ноги. — Намерены продолжить мое образование? — тихо спросила она. На мгновение сердце Рурка остановилось. Он подумал и медленно ответил: — Да, намерен. Она снова подняла на него глаза: — И что же? — Мы летим в Майами, — напомнил ей Рурк. — Я не имела в виду — прямо сейчас. — Вот и хорошо. Со мной безнадежно иметь дело, пока я не выпью двух чашек кофе. Шутка вызвала улыбку на губах Джейни. А Кэнтон снова подошел к ней и положил руку на ее талию. — Послушайте, когда мы вместе, ситуация становится взрывоопасной. Это прекрасно, но мы можем довольно быстро влюбиться по уши. Вы — не девушка для развлечений. Джейни недоуменно нахмурилась: — Что вы хотите этим сказать? — У вас старомодные взгляды на жизнь, иначе вы не были бы девственницей в вашем возрасте, — пояснил Кэнтон. — Вы стремитесь создать настоящую семью, а не поразвлечься. Так? — Я никогда не думала о замужестве… — А стоило бы начать, — сказал он. — Я хочу вас, но все, что я могу вам сейчас предложить, — это курортный роман. Видите ли, я уже был женат, и довольно неудачно. Сейчас я свободен и намерен оставаться в таком состоянии. — Понимаю. — Все это вам уже известно, Джейни. Если вы согласны не ставить дополнительных условий — прекрасно. Мы станем заниматься любовью так часто, как вы того захотите, но после я буду возвращаться домой. Ничего более непродолжительного периода физического наслаждения я не могу себе позволить. Супружеская жизнь не для меня. Никогда еще Джейни не испытывала такого смущения; слова Кэнтона заставили ее вспыхнуть до корней волос. Дни и ночи она проводила у компьютера или уткнувшись носом в книги. Активная светская жизнь ее не прельщала, а на интимные отношения она смотрела слишком серьезно, чтобы воспринимать их с легкомысленной непринужденностью. Однако Кэнтона она желала так страстно, что сейчас не могла думать ни о чем другом. Рурк нежно коснулся ее щеки. — Хотите правду? Вы сознательно гасили в себе сексуальные чувства, которые мне, кажется, удалось пробудить. Я польщен. Но после ночи любви в моих объятиях вы непременно начнете сомневаться и корить себя за то, что забыли о гордости и самообладании. Вам нужно как следует поразмыслить, прежде чем вы сделаете то, о чем можете пожалеть. А как насчет того парня, что вернулся в Индиану? Куда девать его? Если у вас будет роман со мной, что он подумает о вас? Он похож на человека, который мог бы посмотреть на это сквозь пальцы? — Нет, — сказала она, ни секунды не раздумывая. Рурк кивнул: — Поэтому не кидайтесь очертя голову. Джейни вздохнула. Как же все сложно! Подумать только, мужчина, который, как она чувствовала, сильно желает ее, тратит время на то, чтобы отговорить ее от любовной связи… — Хорошо. Только прошу вас, Кэнтон, больше меня не целуйте — это сводит меня с ума. — Это сводит с ума нас обоих. — Он сунул руки в карманы, чтобы удержаться от соблазна снова дотронуться до нее. — А вам нужно перестать ходить без лифчика. — Я не ждала вас так рано, иначе бы обязательно надела. Кэнтон улыбнулся: — Что ж, значит, мне повезло. Я бы не пропустил такого зрелища ни за что на свете. — Спасибо, — рассмеялась Джейни. — А теперь одевайтесь, ладно? Нам уже пора. Девушка озорно улыбнулась и пошла в спальню. Это была прекрасная, веселая поездка. Кэнтон пригласил Курта в кабину пилота, и они всю дорогу до Майами болтали о самолетах. В аэропорту их встретил большой белый лимузин. Курт, привыкший ездить в обшарпанных такси или побитых автомашинах, испытал невероятное удовольствие. Кэнтон весело наблюдал за ним. — Это всего лишь длинный автомобиль, — обратился он к мальчику. — В принципе все они выглядят одинаковыми. — Я в первый раз в лимузине и хочу изучить его устройство, — сообщил Курт, продолжая разглядывать приборную доску. Джейни, которой часто доводилось кататься в подобных лимузинах, поудобнее устроилась на сиденье. Кэнтон повернулся к ней и спросил: — А вам не интересно? Вы смотритесь здесь совсем как дома. — Нет, что вы! Мне все ужасно нравится. Она приветливо улыбнулась и снова перевела взгляд на Курта. Позднее, когда Кэнтон ушел на деловую встречу, Кэри, Курт и Джейни отправились в большой торговый центр, где исследовали прилавки самых дорогих магазинов. Купив в специализированной кондитерской трюфелей, они были вполне готовы возвращаться домой. На обратном пути в аэропорт Кэнтону передали конфеты, и он, улыбаясь, тут же засунул одну в рот. — Одна из моих слабостей, — объяснил он. — Обожаю шоколад. — Папа шокоголик, — добавила Кэри. — Однажды сорвался среди ночи и побежал в шоколадный бар. — Очень похоже на Джейни, — хихикнул Курт. — Мы прячем шоколад по всему дому. — Прячете? — удивился Кэнтон. — Ей нельзя есть шоколад в больших количествах, потому что от сладкого у нее ужасные мигрени, — сообщил мальчик. — Поэтому нам приходится прятать конфеты. — Она только что съела два огромных трюфеля! — воскликнула Кэри. Джейни сердито посмотрела на детей. — Я в полном порядке, — заверила она их. — И вообще, сладкое не всегда вызывает у меня мигрени, — твердо сказала она, обращаясь к брату. Ночью Джейни живо вспомнила, что говорила Курту. Девушка пропустила обед, а потом и ужин. Мигрень разыгралась с такой силой, что она искренне желала для себя мгновенной смерти. Как Курт бегал за Рурком, она не слышала, лишь в какой-то момент открыла глаза и увидела, что Кэнтон сидит рядом и держит ее за руку. — У вас есть что-нибудь из лекарств? — спросил он. — Нет, — с трудом выдавила Джейни. Тогда Кэнтон вызвал доктора. Через несколько минут джентльмен в строгом костюме сделал ей инъекцию болеутоляющего, и Джейни погрузилась в блаженное забытье. Проснулась она с ощущением тяжести на руке. К счастью, головная боль стала намного слабее. Джейни посмотрела на край кровати и увидела Кэнтона Рурка. Одетый в темно-красный халат, он дремал, наполовину сидя в кресле, наполовину лежа на краю кровати, придавив ее руку. — О Господи, что вы здесь делаете? — вскрикнула Джейни. Рурк вздрогнул и от неожиданности заморгал глазами. Лицо его было небрито, волосы взъерошены; он выглядел смертельно усталым, но на губах его сразу заиграла улыбка. — Вам лучше? — Немного. — Джейни приложила ладонь ко лбу. — Такое впечатление, что голова опухла. — Доктор оставил пузырек с таблетками и рецепт. Извините, но я и представить не мог, что Кэри потащит вас в кондитерскую… — А я с великой радостью приняла ее приглашение, — слабо улыбнулась девушка. — Там самый изысканный шоколад на свете. Обожаю эту кондитерскую! А где вы нашли доктора посреди ночи? — Когда мы приезжали сюда пару лет назад, у Кэри начался приступ аппендицита, — ответил он. — Доктор Вальдес — один из лучших врачей, и у него к тому же доброе сердце. — Да, это так. И у вас тоже. Спасибо, — искренне сказала она. Кэнтон пожал плечами: — Вы бы сделали для меня то же самое. — Конечно, — кивнула Джейни. Сморщившись, Кэнтон потянулся, чтобы размять затекшие мышцы. — Ложитесь в постель, — предложила она с бледной улыбкой, похлопав рукой рядом с собою. — Сейчас слишком поздно идти домой. — Я только что думал об этом же. Кэнтон обошел кровать и скользнул под одеяло, не снимая халата. — Целомудренный, — слабо усмехнулась Джейни. — Не могу спать голым, когда Кэри где-то поблизости. Обычно я надеваю пижаму, но она в стирке, отсюда — халат. — Предусмотрительно с вашей стороны. — Не совсем так, — признался Кэнтон. — Но мне действительно присуща некая целомудренность. Я не люблю бывать раздетым даже перед мужчинами. — Он повернул к Джейни голову. — Я служил в морских войсках. Вы не можете себе представить, как реагировал на мои привычки инструктор по строевой подготовке! Джейни рассмеялась, но тут же схватилась за голову. — Скромность не должна рассматриваться как грех, даже на военной службе. — Именно это и я им говорил… А теперь — немедленно спать, — распорядился Кэнтон, притягивая ее в свои объятья. — Если боль возобновится, будите меня, и я дам вам таблетки. — Вы замечательный человек, — пробормотала она в его плечо. — Да, я такой, — согласился он, — и прошу вас об этом не забывать. А сейчас — отбой. Джейни не думала, что сможет заснуть, находясь в такой близости от Кэнтона. Но сильное, равномерное биение его сердца успокаивало, как и тепло его большого, мускулистого тела. Она закрыла глаза и через несколько секунд уже спала. Еще сквозь пелену сна Джейни услышала какое-то шуршание, звяканье металлических кастрюль, чьи-то шаги. И вдруг ужасный грохот заставил ее открыть глаза. — Где, черт побери, сковороды? У вас что, нет сковородок? — воинственно спросил Рурк. Осторожно держась за голову, девушка села. — Думаю, нет, — сказала она. — Как же вы готовите яичницу? — Яичницу? У нас ее никто не ест. — Зато я ем. И вы будете, когда я найду эту… — он разразился несколькими непечатными прилагательными, — сковородку! — Не выражайтесь так в моем доме, — надменно проговорила Джейни. — Я слышал от Курта о вашем лексиконе, мисс Чопорность, — проворчал он. — Не надо забрасывать меня камнями. — Подобные слова я употребляю только в тех случаях, когда мой компьютер стирает файл. — В этом надо винить не компьютеры, а тех, кто ими пользуется. — Я не желаю разбираться, как работают компьютеры, мне только нужно, чтобы они исполняли, что им положено. Кэнтон усмехнулся. — Хорошо. Ну, так как насчет сковородки? — Вам не станет легче, даже если вы ее найдете, потому что у меня в доме нет яиц. Рурк показал ей миску с яйцами. — Сегодня вернулась наша домработница, нагруженная всем необходимым для завтрака. У меня даже есть бекон и свежий хлеб. — О, нет, я совершенно не в состоянии завтракать, — пробормотала она слабым голосом. — Мне нужно принять те таблетки. Он принес лекарство и стакан кипяченой воды. — Вот. Проглотите. Приняв таблетки, Джейни снова откинулась на подушки, глядя на Кэнтона покрасневшими глазами. — Я ужасно себя чувствую, — пожаловалась она. — Снова началось? — Да. Не так тяжко, как вчера, но все же ноет. — Перестаньте есть шоколад. — Стоит мигрени пройти, как я забываю, как ужасны головные боли. А сковороды — в выдвижном ящике под плитой, — сказала она услужливо. Кэнтон достал крошечную сковородку и вздохнул: — Ну, самое большее сюда войдет одно яйцо. Вот я его и съем. Не могу жить без яичницы по утрам, и черт с ним, с холестерином. — Вредные привычки отвратительны, — пробормотала Джейни. — Вам нужно выпить кофе, а что до вредных привычек, так шоколад… — Пожалуйста, не надо! — простонала она. Рурк потряс в воздухе сковородой и гневно заявил: — В следующий раз я пойду с вами, когда вы отправитесь по магазинам! Черта с два вам удастся добраться до шоколада! — Звучит очень собственнически, — констатировала Джейни. — Да, это так, не правда ли? — Улыбка постепенно сошла с его лица. — Только запомните: я — холостой мужчина. И желаю остаться таковым навсегда. — Хорошо. Обещаю не просить вас жениться на мне, — кивнула Джейни и опять застонала. Потом перекатилась на другой бок и обеими ладонями сжала голову. — Таблетки должны скоро подействовать, — участливо сказал Кэнтон. — Вы уже пили кофе? — Нет, — прошептала она. — Возможно, это только ухудшает дело. — В каком смысле? Он налил черный кофе в чашку, добавил немного холодной воды, чтобы охладить его, и сел рядом с ней. — Если вы пьете кофе постоянно, то головная боль может возникнуть оттого, что вы забыли его выпить. Кофеин — наркотик. — Шоколад тоже содержит кофеин, — заметила Джейни, отхлебывая крепкий душистый напиток. — Совершенно верно. Может, хотите шоколадный трюфель? Она сердито посмотрела на него поверх чашки и сделала еще глоток. — Извините, — пробормотал Кэнтон. — Удар ниже пояса. — Вот именно. — Джейни отдала ему чашку и легла на спину. Потом спросила, окинув его долгим взглядом: — Почему вы ко мне так хорошо относитесь? — Я питаю слабость к проблемным шокоголикам, — пошутил Кэнтон и встал. — К тому же мы с вами друзья. — Да, верно, — задумчиво проговорила девушка, морщась от боли. Бросив пустые яичные скорлупки в мусорное ведро, Кэнтон принялся рыться в выдвижных ящиках, пока наконец не нашел вилку. — Никакой взбивалки, — проворчал он. — Мне она ни к чему. — Взбивалка абсолютно необходима для приготовления яичницы-болтуньи и множества изысканных французских сливочных соусов. — Вы говорите, как настоящий гурман! — воскликнула Джейни. — Многие годы мне приходилось учиться готовить самому. Я не родился богатым… Джейни перевернулась на бок и пристально посмотрела на него. — Где прошло ваше детство? Кэнтон усмехнулся: — В семье мелких служащих. На бедной восточной окраине Манхэттена. Мой отец подолгу работал, чтобы поддержать нас. — А ваша мать? — Она умерла, когда родилась моя младшая сестра, — объяснил Кэнтон. — Мне было тогда четырнадцать лет. У отца на руках осталось двое детей, которых надо было растить и обеспечивать. Отец старался, как мог, но быстро износился, и, когда мне исполнилось семнадцать, я пришел ему на смену. Умер он от рака легких. — Кэнтон взглянул на Джейни. — Нет-нет, отец не курил. Он работал на заводе, где слишком много лет дышал отравляющими веществами, а на другую работу перейти не мог, поскольку был практически неграмотным. — Сожалею. Вам всем, должно быть, пришлось нелегко. — Это точно, — рассеянно согласился Кэнтон. — Я заботился об отце, насколько хватало сил. У нас не было средств, чтобы нанять сиделку. Черт побери, мы не могли даже вызвать врача и пользовались лишь услугами бесплатной больницы. — Он сделал глубокий вздох. — Я устроился на полный рабочий день в типографию и на полставки — дворником в инвестиционную компанию. — Кэнтон посмотрел на Джейни долгим взглядом. — Да, именно там я вошел в курс дела. У одного из старших администраторов в автомобильной катастрофе погиб сын, и часть своих отеческих чувств он перенес на меня. Из наших разговоров он выяснил, как мне трудно, и начал обучать меня науке о том, как делать деньги. А мне так и не удалось отблагодарить его: он умер от сердечного приступа прежде, чем я заработал мой первый миллион. — Кэнтон покачал головой. — Какая ирония судьбы! — А вы часто видитесь с вашей сестрой? — спросила Джейни. После минутной паузы Кэнтон ответил: — В шестнадцать лет моя сестра умерла от передозировки наркотиков, и это целиком моя вина. ГЛАВА СЕДЬМАЯ — Что вы имеете в виду? — с интересом спросила Джейни. — Сестра попала в дурную компанию, а я даже не знал об этом, — сказал он. — Практически все мое время занимали работа, семья, маленькая дочка… Оказалось, что у сестренки была связь с нашим соседом, продавцом наркотиков, и этот подонок посадил девчонку на иглу. Однажды ночью она вколола слишком большую дозу. Мне позвонили из отделения «Скорой помощи». А мерзавцу удалось скрыться как раз в тот момент, когда у нее остановилось сердце. — Как я понимаю, он вышел сухим из воды? Прежде чем ответить, Кэнтон помешал болтунью и снял сковородку с плиты. — Нет, не сухим, — сказал он неторопливо, — хотя только через несколько лет у меня появилось достаточно денег, чтобы заняться его поисками. Я нанял частных детективов, и вскоре он был задержан и отдан под суд. Сейчас отбывает срок за торговлю наркотиками. Итак, зло наказано, но сестру этим, увы, не вернуть… В голосе Кэнтона сквозила такая горечь, что Джейни захотелось его утешить. Морщась, поскольку каждое движение отзывалось болью в голове, она села в кровати. — Я вас понимаю, это ужасно… но вы не должны во всем винить одного себя. Если люди намеренно причиняют себе вред, вы не сможете их остановить, независимо от того, как сильно вы их любите. Кэнтон переложил яичницу в тарелку и задумчиво посмотрел на девушку. — Вы смотрите глубже, чем большинство людей. Гораздо глубже. Она пожала плечами: — Иногда это чересчур усложняет жизнь. — А иногда делает ее стоящей. Джейни улыбнулась в ответ: — Полагаю, вы правы. — А я полагаю, что у вас нет тостера! — Лишняя трата денег, — сказала она. — Тосты редко выходят достаточно горячими, чтобы масло как следует растаяло. Я делаю их в духовке. — Вот этого-то я и боялся. Тем не менее, Кэнтон воспользовался духовкой, а затем покормил Джейни с ложки восхитительной яичницей-болтуньей и тостом с корицей. Когда он отставил пустую тарелку в сторону, девушка улыбнулась: — Вы очень хороший человек. — Я — обыкновенный. — Вы в одиночку создали огромную компанию, — запротестовала Джейни. — Мне много помогали. Проблема в том, что, когда люди становятся известными, к ним начинают относиться по-другому, а я совсем не изменился с тех пор, как растил младшую сестру. Просто стал гораздо старше и ношу более дорогую одежду. Делать деньги в большинстве случаев — непомерно тяжелая работа и умение приносить себя в жертву. Ни один здравомыслящий человек не стал бы класть свою жизнь на алтарь только для того, чтобы преумножить капитал. — А вы? — поинтересовалась Джейни. — Я получаю от работы истинное удовольствие, — ответил Кэнтон. — Деньги для меня не главное. — Но все-таки вы их делали, — улыбнулась она. — И чертовски много, — согласился Рурк. — Но знаете что? — добавил он, наклоняясь к Джейни. — Сейчас я счастлив, что могу бросить вызов судьбе, чтобы вернуть обратно мое состояние. Джейни тоже бросала своего рода вызов, когда писала книги. Интересно, что бы сказал Рурк, если бы узнал, чем она в действительности зарабатывает на жизнь? Он был невысокого мнения об известных женщинах… Впрочем, не делает ли она из этого проблему? Не так уж она известна, да и Кэнтон в нее нисколько не влюблен… Кэнтон отвел со лба девушки волосы и с беспокойством вгляделся в ее бледное, осунувшееся лицо. — У вас была тяжелая ночь, — заметил он. — Постарайтесь немного поспать. О Курте не волнуйтесь, я за ним присмотрю. — Спасибо. Думаю, мне станет лучше. Он заботливо накрыл ее одеялом. — Я запру дверь, когда выйду. У Курта есть ключ? — Да, но он непременно забудет, куда его положил. Ключ во внутреннем кармане его куртки, который застегивается на «молнию», а она на кушетке. — Я возьму куртку с собой. — Кэнтон наклонился и нежно поцеловал ее в лоб. — Теперь вы заснете? — Обязательно, — пообещала Джейни и сонно улыбнулась. — Спасибо. Рурк пожал плечами: — Друзья всегда выручают друг друга. — Я запомню на случай, если вы когда-нибудь попадете в беду. И вообще — постараюсь заботиться о вас, когда мне станет лучше. Кэнтон нахмурился и посмотрел на нее непроницаемым взглядом. — Я навещу вас попозже. Что-нибудь нужно еще? — Нет. И спасибо за завтрак. Вы неплохой кулинар. — Любой может приготовить яичницу. — Только не я. — На днях я вас научу. Спите. Джейни закрыла глаза, а Кэнтон ловко убрался на кухне, потом вышел и запер за собой дверь. Вскоре после полудня Джейни уже достаточно оправилась, чтобы подняться, что она и сделала, надев джинсы и белый короткий топик. — Боже, как же вы молоды! — воскликнул Кэнтон, когда она вышла к нему в гостиную. Брови девушки удивленно поднялись. — Что вы сказали, простите? Держа руки в карманах своих свободных брюк, Кэнтон, прищурившись, оглядел ее гибкую фигуру. — Вы очень молоды, — повторил он. — Двадцать четыре года — совсем не детский возраст, — заметила Джейни и многозначительно добавила: — Да и вы еще не за критической чертой. Он усмехнулся: — Иногда я сам это чувствую. Но все равно, спасибо за комплимент. Отведя глаза, Джейни тихо призналась: — К тому же вы очень привлекательны физически. Наступила тишина, которая, в конце концов, заставила ее посмотреть на Рурка. Его лицо было напряжено, глаза сверкали. Страстный взгляд, устремленный на нее, заставил ее пульс участиться. — Идите сюда, — сказал он глубоким, бархатным голосом. Ноги Джейни мгновенно повиновались его призыву, даже несмотря на то, что сознание протестовало против того, что, по сути, было не чем иным, как приказом. Но когда он протянул к ней руки, это уже не имело значения. Ничто не имело значения, кроме его объятий и всепоглощающего страстного желания вновь ощутить на губах его губы. Она прильнула к нему со вздохом, все помыслы о самозащите испарились. Бог знает, к чему бы привел их поцелуй, не раздайся из внутреннего дворика взволнованное щебетанье детей. С явной неохотой Кэнтон разжал объятия. — Я уже пристрастился к вашим губам, — сказал он хрипловатым голосом. — Я заметила, — улыбнулась Джейни. Прежде чем она смогла добавить что-либо еще, в дом ворвались Курт и Кэри. В руках они держали несколько огромных перьев. — Где вы это достали? — спросила Джейни. — Их продавал на пляже один парень. Вы не знаете, где достать скелет? Джейни заморгала глазами: — Что-о? — Не настоящий, — кашлянул Курт. — Мы с Кэри как бы изучаем анатомию, и нам нужен череп. Или что-то в этом роде. — На ярмарке в городе продаются коровьи черепа. Кэнтон сунул руку в карман и достал две двадцатидолларовые купюры. — Этого должно хватить. — Спасибо, папа! — воскликнул Кэри. — А как насчет денег на такси? Рурк достал еще несколько купюр и твердым голосом произнес: — Возвращайтесь сразу же, а если заблудитесь, найдите полицейского и попросите его связаться со мной по телефону. — Будет сделано. Спасибо! Дети умчались со всех ног, а Джейни и Кэнтон наблюдали за ними с веранды. Внезапно какой-то человек привлек внимание Джейни. Это снова был он. Темноволосый мужчина стоял неподалеку от фасада дома рядом с автомобилем-седаном. Дети окликнули такси и быстро забрались в салон. И тут Джейни, к вящему своему ужасу, заметила, что незнакомец сел в свой автомобиль и последовал за такси. — Вы видели? — взволнованно спросила она Рурка. — Что видел? — Какой-то человек отправился вслед за такси. — Не заметил, — нахмурился Кэнтон. — На чем он уехал? — На старом помятом седане. Я видела его прежде. — Она с досадой покачала головой. — Зря мы позволили им уехать одним. Если мои родители нашли что-нибудь значительное, кто знает, на что могут решиться браконьеры? Может, кто-то выслеживает Курта? Глубоко вздохнув, Рурк засунул руки в карманы. — Не беспокойтесь, я поеду за ними. Даже браконьер подумает дважды, прежде чем похитить американского ребенка прямо на улицах Канкуна. — Я в этом не очень уверена… — с сомнением протянула девушка. Джейни металась по комнате, пока не вернулись Кэнтон и дети. Они купили коровий череп и теперь отпросились на пляж, чтобы хорошенько его исследовать. Однако волнение Джейни не улеглось — и не только из-за таинственного незнакомца, но еще и потому, что Кэнтон осторожно свел инцидент на нет, будто случившееся его ничуть не взволновало. Зато выглядел он гораздо более озабоченным, чем прежде. — Я слишком плохо себя чувствовала, поэтому не спросила, как прошла встреча с вашими инвесторами в Майами, — проговорила она после того, как приготовила кофе. — Лучше, чем я ожидал, — ответил Кэнтон. — Очевидно, они думают, что мне удастся выпутаться. — Я целиком согласна с ними. Он заглянул ей в глаза и улыбнулся: — Мило с вашей стороны. Кстати, я припоминаю, что предложил вам работу. Переходите ко мне — и я сделаю вас богатой. — Я не уверена, что хочу этого. Деньги — это не все, но они могут помочь, ведь наши с Куртом родители рискуют жизнью. — Она глубоко вздохнула. — Я так и не получила от них известий. Сегодня утром звонила в университет, но там тоже ничего не знают. — Как они с вами связываются? — В полевых условиях они пользуются спутниковой связью, а еще могут послать мне сообщение по электронной почте в любое время, когда захотят. Однако они до сих пор хранят молчание. Я не переживу, если с ними что-то случилось. — Почему вы не сказали об этом раньше? — воскликнул Кэнтон. — Пусть я потерял свои миллионы, но связи-то у меня остались. Дайте мне телефон. Джейни не поняла, что он говорил, но одно из имен, упомянутых в разговоре, показалось ей знакомым. — Вы знаете президента Мексики? — спросила девушка, когда Кэнтон повесил трубку. — Да, я знаком с ним. Они немедленно отправляют людей к вашим родителям. Я бы и сам полетел, но мой самолет не слишком подходит для такого рода поисков. — Откуда им известно, куда лететь? — Но ведь ваши родители должны были связаться с соответствующей правительственной службой, чтобы получить разрешение на проведение раскопок, не так ли? Джейни облегченно улыбнулась. — Конечно! Спасибо, — добавила она с опозданием. — Не за что. А теперь пейте свой кофе. В конце дня раздался телефонный звонок. Разговор был коротким и деловым. — Все в порядке, — сообщил Кэнтон взволнованной Джейни, когда положил трубку. — У них вышло из строя оборудование для связи, и они вынуждены были послать гонца в ближайший город, чтобы привезти специалиста по электронике. Гонец прибыл только сегодня. — О, слава Богу! — воскликнула девушка. — Мне ничего не причитается? — лукаво улыбнулся Рурк. Джейни подошла к нему. — Чего бы вы хотели? — спросила она, сознавая, что дети совсем рядом, на веранде. — Вознаграждения? — Это было бы мило, — пробормотал Кэнтон. Он припал к ее губам и поцеловал нежно, сладко, проникновенно. Потом поднял голову, чтобы перевести дух, и с дрожью в голосе проговорил: — Вы действуете на меня как наркотик. — Вы тоже, — призналась Джейни. Она снова подалась к Кэнтону, но он мягко ее отстранил. — Вы предназначены для семейной жизни, — напомнил он ей. — Я — нет. — Это не имеет значения. — Это будет иметь значение, — сказал он. Джейни тяжело вздохнула: — Целомудренный. — Дальше некуда, — усмехнулся Кэнтон. — Кстати, у вас губная помада размазалась. — Не мудрено. — Она провела пальцем вокруг рта и стерла лишнее. — Могу поклясться, вы занимаетесь любовью, как язычник. Кэнтон улыбнулся, слегка наклонился к ней и низким голосом промычал: — Да, это так. Опустив глаза, Джейни прошептала: — Покажите мне. Теперь он вообще едва дышал. Руки его сжались в кулаки, глаза мрачно сверкнули. — Не дразните меня, Джейни… — Вы всегда так осторожны? Благодаря этому вы заработали свои миллионы? — Я не против сознательного риска с деньгами, я против сознательного риска с людьми. В пылу страсти случаются ошибки. Я не могу подставлять вас под удар. Вы выйдете замуж за нормального, постоянного человека, такого, как ваш друг профессор, например, и будете счастливо жить с ним до самой смерти. — Это приказ? — Вот именно, — категоричным тоном произнес Кэнтон. Глаза девушки стали печальными. — По-моему, остаток моей жизни я проведу, мечтая о вас. — На вас действует блеск славы. Если бы я был бедняком или жил на жалованье, вы бы чувствовали иначе. Вы — работающая девушка, а я был мультимиллионером. Небольшое поклонение герою неизбежно. — Вы думаете, что меня привлекает ваш кошелек? — спросила Джейни, изо всех сил стараясь не рассмеяться. Работающая девушка! Да она всемирно известна! — Нет, — сказал он решительно, — но я все же думаю, что вас притягивает фантом, который в действительности не существует. — Фантомы не целуются так, как вы. — Я ухожу. Не люблю проигрывать в спорах. — Я тоже. Останьтесь, и мы посмотрим, кто победит. Он покачал головой: — Не судьба. Увидимся завтра. Кэри! — повысил он голос. — Пора домой! — Иду, пап! Кэнтон вышел через центральную дверь, и к нему сразу же присоединилась Кэри. Они крикнули через плечо «доброй ночи» и оставили Джейни с Куртом одних. — У мамы и папы все в порядке, — сообщила Джейни младшему брату, ласково обхватив его за плечи. — Кэнтон позвонил в администрацию президента, и к ним выслали поисковую партию. Мальчик присвистнул: — Здорово! Хорошо иметь такое влияние, правда? — Да, для нас все закончилось удачно, — согласилась она. — Какое облегчение, что с ними ничего не случилось! — Это точно. — Помолчав, Курт взглянул на сестру. — Он читает твои книги, ты знала? Ее сердце подпрыгнуло. — Кэнтон Рурк? — Кэри сказала, что у него есть все, что ты когда-либо написала, включая «Катакомбы». Хорошо, что он не смотрел на фото. — Он все равно не узнал бы меня, — дрогнувшим голосом сказала она. — Почему ты не говоришь ему правду? — с любопытством спросил Курт. Джейни поморщилась: — Сейчас уже слишком поздно. Кэнтон захочет узнать, почему я не сказала раньше. И вообще — он не любит знаменитых женщин. — Ты ему нравишься. Это не будет иметь значения. — Думаешь, не будет? Как знать, как знать… — задумчиво протянула Джейни. — Он отличный парень. — Кэри говорит то же самое. — При упоминании о подруге Курта она вспомнила преследовавший их автомобиль и взглянула на брата: — Ты видел того человека, которого я прогнала с пляжа? — Да, видел, а что? Он тоже приехал на ярмарку, но заметил, что я пошел к полицейскому, и убрался восвояси. — Не нравится мне это. — Мне тоже. Он за кем-то следит. Как думаешь, за нами или за мамой с папой? — спросил Курт. — Не знаю. Но можешь быть уверен — теперь я буду держать ушки на макушке. Джейни легла в постель, но воспоминания о поцелуях Кэнтона никак не давали ей уснуть. Она встала и прямо в белой вышитой ночной сорочке вышла на веранду. В лунном свете она увидела на берегу человека, который смотрел в сторону дома Рурков. Что-то сверкнуло, похожее на металл. Может, бинокль? — подумала девушка. В гостиной Кэнтона горел свет, на фоне штор вырисовывался силуэт. Что-то блестящее сверкнуло снова. Ее сердце подпрыгнуло: что, если это — револьвер, наведенный на Кэнтона? Реакция Джейни последовала мгновенно: не заботясь о собственной безопасности, она бросилась к фасаду дома Рурков, а затем выскочила со стороны торца и с криком помчалась в направлении незнакомца. Как она и ожидала, мужчина на мгновение опешил, потом поднял руку и жестом позвал кого-то. Прежде чем Джейни замедлила шаги, прежде чем она даже поняла, что происходит, двое мужчин выпрыгнули из темноты, набросили ей на голову простыню и обмотали вокруг тела. Она почувствовала резкий удар по голове, и вслед за болью наступило беспамятство. Когда Джейни очнулась, голова ее раскалывалась, к горлу подступала тошнота. Она открыла глаза и перевернулась, скатившись на жесткий пол. Оглядевшись, девушка поняла, что находится не в своем доме, а на каком-то судне, похожем на большой моторный катер. Неожиданно в помещение вошли трое мужчин — тот, что выслеживал детей, и двое его компаньонов. Первый был разъярен, остальные, казалось, оправдывались перед ним. Из груди Джейни вырвался стон, и все трое с угрозой посмотрели в ее сторону. Увидев заткнутый за ремень главаря револьвер, Джейни подумала, что если она не сохранит самообладание, то умрет прямо здесь. Она закрыла глаза и притворилась, будто потеряла сознание. Через минуту ее снова бросили на койку и, перевернув на живот, крепко связали руки за спиной. Первый мужчина, которого она безошибочно приняла за главного, что-то неистово проорал. Хотя Джейни не понимала испанский, слова «не» и «девчонка Рурка» после двух недель в Мексике разобрать смогла. Они решили, что она — Кэри! Они хотели похитить Кэри и, поскольку она выбежала со стороны дома Рурков, в темноте приняли ее за дочь Кэнтона. О Господи, эти негодяи выслеживали Кэри! Сейчас жизнь девочки может зависеть от нее. Если они зашли так далеко, значит, настроены крайне серьезно. Как потенциального свидетеля, мерзавцы в любую минуту могут пустить ее в расход. Ей необходимо сбежать, чтобы предупредить Кэнтона и Кэри. Мужчины стояли рядом с ней и быстро разговаривали между собой. Вскоре главный пробормотал что-то, что прозвучало весьма зловеще, и его компаньоны согласились, а затем вся троица поднялась на палубу. Послышался шум двигателя, но не настолько громкий, чтобы исходить от самого катера. Очевидно, там была маленькая моторная лодка для сообщения с берегом. За этой попыткой похищения явно стояли деньги; вопрос в том — чьи и во имя чего. С бешено колотящимся сердцем Джейни сперва расслабила руки, затем изо всех сил напрягла их — старый прием, которому она научилась в школе каратэ. Теперь веревки давили намного слабее, чем раньше. Потребуется время и крайняя сосредоточенность, чтобы снять их, но с Божьей помощью она попробует освободиться, а тогда уж и подумать о том, как спастись. Если катер стоит близко от берега, вероятно, она сможет доплыть, если только море будет спокойным, иначе волны отнесут ее на мили от нужного курса. Одна загвоздка: если до берега доплыть легко, зачем тогда ее похитителям моторная лодка? Джейни решила не терять времени на размышления. Сначала главное: ей нужно освободиться. Как сбежать с судна, она подумает потом. ГЛАВА ВОСЬМАЯ Веревки были завязаны крепко. После нескольких минут скручиваний, переворачиваний и изгибов запястий ей не удалось ослабить их даже настолько, чтобы вытащить хотя бы палец, не говоря уже обо всей руке. Это напоминает сюжет одной из ее книг, думала она с мрачным юмором, но к этому моменту ее героиня уже давно была на свободе и задала жару своим похитителям. Реальность оказалась совсем иной. Раздался шум мотора возвращающейся моторной лодки, и Джейни почувствовала настоящий страх. У незнакомца было оружие, его страшно разозлило неудачное похищение. Возможно, он видел единственный выход в том, чтобы ее пристрелить. Когда девушка вновь предприняла попытку освободиться, дверь каюты неожиданно отворилась. Высокий человек, которого она мысленно называла главарем, вернулся, но теперь в горнолыжной маске и перчатках. Очевидно, он считал, что она не узнала его раньше, поэтому замаскировался. Это внушало надежду: если бы он собирался убить ее, то не надел бы маску. Но… в его руке Джейни заметила револьвер. Незнакомец подошел к Джейни и приказал встать, обратившись к ней на английском с сильным акцентом и очень резким тоном. Потом тычком выпроводил ее к правому борту судна и подтолкнул к перилам. — Прыгай, — скомандовал он. Внизу не оказалось никакой моторной лодки, а до воды было пугающе далеко. — Я не собираюсь прыгать со связанными руками! — разозлилась Джейни. Револьвер сильно упирался в ее спину. Она почувствовала нажим на связанные запястья, и неожиданно веревка, разрезанная ножом, упала к ее ногам. — Прыгай за борт, или убью, — услышала она хриплый голос. — Для тебя это единственный шанс. Девушка не стала тратить время на споры, поскольку хорошо плавала и светила луна. До берега было не так далеко. В пляжном домике виднелись огни. Странно, в такой ранний час… Револьвер больно ударил Джейни в позвоночник. Она прочитала короткую молитву, встала на перила и прыгнула в воду. Вынырнув, она почувствовала, как трепещет сердце, поскольку этот тип мог выстрелить ей в спину. Если он пошел на похищение ребенка, то не остановится и перед убийством потенциального свидетеля. Хотя… раз он нацепил маску, значит, думал, что она не разглядела его как следует. Она плыла, отсчитывая каждый взмах руки, методично двигаясь в направлении берега. Вскоре Джейни начала уставать. Удар по голове, похищение, недостаток сна — все опасным образом соединилось и сделало ее слабее, чем обычно. Чтобы передохнуть, она перевернулась на спину. Высоко в небе луна просвечивала нимбом сквозь низкие облака. Все вокруг выглядело нереально, словно Джейни глядела вверх сквозь полупрозрачную кисею. И вдруг она услышала поблизости всплески воды. Сильная рука обвила ее за шею — и Джейни вскрикнула. — Я нашел вас, — услышала она глубокий голос Кэнтона. — Сейчас дотащу до берега. С вами все в порядке? — Голова болит, — прошептала она. — Они меня оглушили. — О Боже! Как пловец Рурк был намного сильнее Джейни, и вскоре они достигли мелководья. Борясь с мощным приливом, он помог ей встать, потом поднял насквозь промокшую фигурку в прилипшей к телу ночной сорочке и направился к ее домику. — У вас… свет… горит, — выдавила она слабым голосом. — Я слышал, как вы кричали, — отрывисто сказал Кэнтон. — Вас не было ни в постели, нигде-либо поблизости. Я искал почти час. И вдруг мне пришло в голову, что на якоре стоял большой моторный катер. Сейчас он ушел, но я направил за ним полицию. Я подумал, что вы на нем. Я разглядывал катер в бинокль и увидел, как вы вышли с кем-то на палубу и прыгнули за борт. — Я не прыгала. Он вытолкнул меня, — возразила девушка. Голова ее раскалывалась. Она тихонько застонала и прикоснулась пальцами к виску. — О Господи, я так устала от боли! Руки Кэнтона сжались. — Это чудо, что вы не утонули, — процедил он сквозь зубы. — Клянусь Богом, кто-то за это дорого заплатит! — Они следили за Кэри, — прошептала Джейни, вцепившись в его мокрую рубашку. — Я слышала, как высокий человек упомянул ее имя. Это тот самый незнакомец, который преследовал детей. Кэнтон стиснул зубы. — Мария, — проскрежетал он. — Я не смог удовлетворить ее финансовые запросы, поэтому она пошла на похищение, чтобы вырвать те деньги, которые хотела заполучить. Черт бы ее побрал! — Она бы не причинила Кэри вреда, — пробормотала Джейни. — Хотелось бы верить. Но они ударили вас, думая, что вы — Кэри, ведь так? — Боюсь, что так. Выругавшись сквозь зубы, Кэнтон внес Джейни в ее затемненный пляжный домик. — Курт не проснулся? — с беспокойством спросила она. — Нет. Он прошел в спальню, поставил девушку у кровати, ловко и быстро раздел и, не говоря ни слова, засунул под одеяло. — Оставайтесь здесь, пока я не переоденусь. Я отвезу вас в больницу. — Но Кэри… — пробормотала она. — Поедем все вместе. Я разбужу Курта, когда буду уходить. Не тошнит? — спросил он, замешкавшись в дверях. В первый раз она видела его без ботинок. — Никаких неприятных ощущений? — Пока нет… — Я скоро вернусь. Джейни слышала, как он постучал в дверь Курта, слышала, как отозвался ее брат. Голова пульсировала так, что она вообще не могла думать. Обеспокоенный мальчик вбежал в комнату и, уставившись в бледное как полотно лицо сестры, воскликнул: — Что случилось? — Какие-то люди похитили меня и забрали на катер, — произнесла она хриплым голосом. — Курт, положи, пожалуйста, ту мокрую ночнушку в ванну и принеси из моего ящика другую. — Похитили тебя? - Понимаешь… они подумали, что я — Кэри, — устало пояснила Джейни, обеими руками держась за голову. — Послушай, мне сейчас трудно разговаривать… — Как они тебя поймали? — настаивал он. — Я вышла из дома и случайно увидела, как в лунном свете сверкнул ствол револьвера. Я подумала, что они хотят застрелить Кэнтона. — И ты бросилась на помощь. — Курт потряс головой. — Как же мне убедить тебя, что ты — не Диана Вуди, прежде чем ты погибнешь, пытаясь поступать, как она? — простонал он. — Уже убедил, — заверила она его. Мальчик понес ночную сорочку в ванную и не вернулся. Зато в спальню вошел Кэнтон. — Где ваша одежда? — решительным голосом спросил он и начал искать ее, прежде чем она смогла ответить. — Это подойдет. Он помог Джейни надеть белье, будто делал это всю свою жизнь, натянул на нее сарафан, сунул ее босые ноги в сандалии, затем поднял девушку на руки и вышел с ней из комнаты. Все произошло так быстро, что она даже не почувствовала смущения. — Мне нужен мой кошелек, и еще я хочу немного подкраситься, — сказала она слабым голосом. — Ни то, ни другое вам не требуется. Я еще не совершенный банкрот, а вы слишком слабы, чтобы накладывать макияж. — Без него я ужасно выгляжу, — прошептала Джейни. — Это дело вкуса. На ходу Рурк окликнул Курта, который только что закончил выжимать сорочку. Мальчик запер дверь, и они пошли к автомобилю, который Кэнтон взял напрокат. Совершенно бодрая Кэри уже сидела на переднем сиденье, но, когда она увидела Джейни, лицо ее вытянулось. Кэнтон усадил Джейни на заднее сиденье и сделал жест Курту, чтобы он сел рядом. В больницу он летел как сумасшедший, не обращая внимания на знаки дорожного движения. Его сосредоточенное лицо удерживало детей от каких-либо вопросов. Оказавшись на месте, он прошел прямо в помещение «Скорой помощи» с Джейни на руках и начал раздавать приказы на испанском налево и направо. В мгновение ока девушку исследовали вдоль и поперек и поместили в отдельную палату. — Слабое сотрясение мозга без особых осложнений, — сообщил Кэнтон через минуту, упав в кресло у ее кровати. — Где дети? — пробормотала она сонно. — Внизу, в холле. — А что собираетесь делать вы? — настаивала она. Он взял ее прохладную руку в свою и облокотился на спинку кресла. — Я не оставлю вас ни на секунду, — прошептал он и закрыл глаза. Джейни почувствовала тепло и защищенность. Пальцы ее руки доверчиво сомкнулись вокруг его пальцев. Должно быть, врачи вкололи ей снотворное, подумала она, когда все вокруг начало двоиться… Было уже совсем светло, когда она проснулась. Кэнтон стоял спиной к окну и пристально смотрел на нее. Сознание возвращалось медленно, но через несколько минут Джейни окончательно пришла в себя. На ее лице появилась улыбка. Однако Кэнтон не улыбнулся в ответ. — Как вы себя чувствуете? — спросил он каким-то странным тоном. — Лучше. К кровати он так и не подошел; лицо его осунулось, на скулах проступили желваки. Дверь открылась, и вошла медсестра, держа под мышкой книгу. Застенчиво приблизившись к Джейни, она сказала: — Я только что освободилась. Не хочу беспокоить вас, ведь вы еще плохо себя чувствуете. Но я купила книгу «Катакомбы» сразу, как только она вышла, и это самый чудесный детектив, который я когда-либо читала. Я узнала вас в ту минуту, как увидела, даже несмотря на то, что фотография на обороте довольно смутная. Понимаете, я знаю ваше настоящее имя, и псевдоним тоже. У меня есть все ваши книги. — Улыбнувшись Кэнтону, она подошла ближе. — Я говорила господину Рурку, что потрясена тем, что вижу вас лично. Я просто хочу спросить: что, если я оставлю здесь книгу, а вы бы ее подписали? Я вложила листок бумаги под обложку, там мое имя. Если вы не против… — Я не против, — с тусклой улыбкой сказала Джейни. — Буду рада. — Спасибо! — Молоденькая медсестра положила книгу на столик у кровати. — Я счастлива! Вы такая удивительная! Надеюсь, вы скоро поправитесь. Спасибо еще раз! Со сверкающими глазами она выбежала за дверь. Джейни посмотрела ей вслед с болезненным осознанием неизбежного. — Значит, вы в курсе, — сказала она, не глядя на Рурка. — Могли бы мне сказать. Ваша книга «Катакомбы» лежала на журнальном столике во время моей вечеринки. — Вы правы. — Джейни уставилась на свои руки. — Вы говорили, что ненавидите знаменитых писательниц и актрис. — Она пожала плечами, все еще не встречаясь с ним взглядом. — Я не знала, как вам сказать после этого правду. Рурк хранил непроницаемое молчание; его глаза метали молнии. — Вам сообщила медсестра? — Нет, — ответил он, и девушка удивленно вскинула на него глаза. — Курт проговорился. Он был расстроен тем, что вы влипаете в самые гадкие истории, потому что отождествляете себя с вашей героиней. Я спросил, что он имеет в виду, и Кэри объяснила, что вы поступаете как Диана Вуди. — С его губ сорвался медленный вздох. — После этого все встало на свои места. К тому же медсестра принесла вашу книгу, чтобы читать в перерывах. Она увидела вас и узнала сразу, как только вас внесли в ее палату. — Все словно сговорились. Он невесело засмеялся: — Что-то вроде этого. Роковое стечение обстоятельств. Она не знала, что сказать. Человек, который взял на себя такую исключительную, нежную заботу о ней, теперь, кажется, не хочет больше иметь с ней дела. Жаль, что ему пришлось узнать правду окольными путями… Но сейчас у них были более неотложные проблемы, чем раскрытие тайны ее личности. — Что с теми людьми, которые меня похитили? — спросила Джейни, сменив тему. — Их разыскивают, — услышала она краткий ответ. — Они следили вовсе не за моими родителями, — заметила она после долгого молчания. — Но жаль, что они пытаются похитить Кэри. — Я найму дополнительную охрану. Курт сказал мне, что вы сделали. — У меня дурная привычка бросаться очертя голову. — Вы подумали, что человек целился в меня из револьвера, — неумолимо продолжал он. Джейни кашлянула. — Да, я так решила. Возможно, он держал бинокль, но в темноте я не могла точно рассмотреть. — Поэтому вместо того, чтобы позвать на помощь, вы бросились к нему. Великолепно! Девушка покраснела. — Что вы на меня кричите? Вы могли бы уже быть мертвым. — Вы тоже! — разозлился Рурк. — Вы что, совсем тупая? — Не смейте меня обзывать! Кэнтон резко шагнул к Джейни, и она схватила ближайшее, что оказалось под рукой, — пластиковую грелку, доверху наполненную льдом. Он остановился, и ее рука застыла в воздухе. В этот момент в дверях возникли Курт и Кэри — и замерли на пороге. — Хороший парень! — со значением произнес мальчик. — Это ты так считаешь! — широко распахнув глаза, возразила Кэри. — Положи грелку на место, — тихо сказал Курт, подходя к кровати сестры. — Ты не в том состоянии, чтобы драться. — Голос разума, — пробормотала Джейни, отдавая ему грелку. — Тебе получше? — спросил Курт. — Было получше, — сказала она, бросив мрачный взгляд в сторону Кэнтона. Выражение лица Рурка было непроницаемым. — У меня кое-какие дела, — сказал он. — На некоторое время я оставлю вас с Куртом. Он посмотрел на нее напоследок долгим взглядом и жестом позвал свою дочь. Не сказав «до свидания», «поправляйтесь», «пока» или что-нибудь в этом роде, что принято говорить в таких случаях, он просто ушел вместе с дочерью. — Во всем моя вина, — с жалким видом сказал Курт. — Я проговорился… — Это было неизбежно, когда-нибудь он все равно бы узнал, — успокоила его сестра. — Не переживай. В любом случае миллионер и писатель — неважное сочетание. — Он не миллионер. — Но обязательно будет им, а я не вращаюсь в тех кругах. — Он провел здесь всю ночь, — сказал Курт. — Я думаю, Кэнтон чувствовал за меня ответственность. — Джейни распрямила плечи. — Но теперь я могу заботиться о себе сама. — Она села прямо. Каждое движение все еще отдавалось в голове тупой болью. — Интересно, чем он меня ударил? — Врач сказал, что у тебя легкое сотрясение мозга и тебе повезло. Позволь полиции заниматься героическими поступками, ладно? В больнице она провела еще одну ночь, на этот раз в компании с Куртом. На следующий день рано утром она наконец выписалась. Брат и сестра вернулись к своему пляжному домику в такси, прибыв как раз в тот момент, когда Кэнтон Рурк с дочерью садились в свой арендованный автомобиль. Джейни расплатилась с таксистом, стараясь не смотреть на Кэнтона. Однако тот подошел сам, и выражение его лица не предвещало ничего хорошего. — Какого черта вы делаете дома? — зарычал он. — Я как раз собирался в больницу, чтобы забрать вас. — Откуда мне было знать? — воинственно спросила она. Бледность все еще заливала ее лицо. — Вы ушли без сколько-нибудь заметных намерений вернуться. К тому же я могу позаботиться о себе сама. В глазах Рурка мелькнуло виноватое выражение. Он перевел глаза на Кэри и жестом отправил ее обратно домой. — Пойду поговорю с Кэри, пока вы двое тут ссоритесь, — поспешно сказал Курт, улыбаясь во весь рот, и направился к дому Рурков. — Все меня бросают, — пробормотала Джейни, повернувшись к дому. — Я бы не бросил, если бы вы были честны со мной с самого начала. Терпеть не могу, когда мне врут. Девушка резко повернулась к нему. — А вы не имели никакого права задавать мне вопросы о моей жизни! Вы — не член моей семьи и даже не близкий друг. С чего вы взяли, что я обязана исповедоваться перед вами? Кэнтон опешил. — Вы абсолютно правы, но… я хочу знать о вас все, — неожиданно произнес он. — Зачем тратить силы, чтобы выяснять? Я уеду меньше чем через месяц, и мы, скорее всего, больше никогда не встретимся. Я не вращаюсь в ваших кругах. Может быть, я немного известна, но отнюдь не владею миллионами и живу сама по себе. — Я знаю. — Он улыбнулся. — Вы не живете на широкую ногу и не любите большие компании. Мария любила. Она не мыслила жизни без шума и гулянок. Она обожала выходить в свет, а я предпочитал оставаться дома. Мы были полной противоположностью. — Он прищурил голубые глаза. — А вот у нас с вами много общего. — Я вам уже говорила, что не собираюсь делать вам предложение, — мрачно произнесла Джейни. — Я ценю независимость. А вам надо найти милую, спокойную женщину, которая будет готовить вам яичницу-болтунью, пока вы возвращаете свое состояние. Кого-нибудь, кому нравится, когда на него кричат. — Я не кричал. — Нет, кричали! — Если я кричал, значит, вы заслужили это, — резко отпарировал он. — Гоняться за вооруженными преступниками, скажите на милость! О чем вы думали? — Прежде всего, о том, что их надо арестовать. — Она обвела глазами его худое лицо. — У вас есть мои книги. А вы не читали текст на суперобложке этих книг? — Конечно, читал, — проворчал Кэнтон. — Тогда скажите, чем я зарабатывала на жизнь до того, как начала писать романы? С минуту Кэнтон напряженно думал, потом его глаза широко раскрылись, и он воскликнул: — О Господи! Я не сомневался, что это было специально придумано! Для рекламы! — Нет, не придумано, — с гордостью произнесла Джейни. — Я действительно была самым настоящим частным детективом. У меня есть разрешение на ношение оружия, хотя я им и не пользуюсь, и я не забыла ничего из того, что когда-то знала. — Вы изучали боевые искусства? Она кивнула: — И как приближаться к преступнику, и как выслеживать подозреваемого. У меня все шло просто прекрасно, пока похититель не нацелил на вас револьвер. Я не раздумывая кинулась в самое пекло. — И из-за этого вас чуть не прикончили, — добавил Рурк. — «Чуть» не считается. Слава Богу, у меня крепкая голова. Кивнув, он нежно коснулся ее волос. — Извините, что я на вас накричал. — Извинение принимается, — со вздохом сказала Джейни. Теперь их разделял целый мир. Как же преодолеть это расстояние? Немного помолчав, он спросил: — Вы все еще лицензированный частный детектив? Джейни кивнула. — Тогда почему бы вам не перейти работать ко мне и не помочь разобраться с похитителями? Девушка задумалась. Азарт погони всегда захватывал ее, но сейчас самым главным было предотвратить похищение Кэри. Сама мысль об ударе по голове приводила Джейни в ярость. Решив, что она — Кэри, мерзавцы не остановились даже перед применением силы! Трое мужиков против одной маленькой девочки!.. — Я согласна, — сказала она. — Извините, но пока что я не смогу вам заплатить, — криво ухмыльнулся Кэнтон. — Однако я дам вам множество обещаний, и наступит день, когда они обязательно будут исполнены. — Верю. Итак, мы договорились. Только мне необходимо пару дней отдохнуть. — Она прикоснулась к ноющему затылку. — У меня тут огромная шишка. — Неудивительно, — проворчал Рурк, бросив на нее сердитый взгляд. — Вы — крепкий орешек. — То, что вы меня наняли, еще не дает вам права надо мной насмехаться, — заявила Джейни. Кэнтон быстро вскинул вверх обе руки: — Хорошо. Я исправлюсь. Однако не исправился. Все те несколько дней, которые они провели на пляже в ожидании, когда преступники предпримут новую попытку похищения, Кэнтон продолжал ворчать. — Черт побери, до чего же скучно, — раздраженно процедил он после того, как они более двух часов пролежали за песчаной дюной, наблюдая за детьми, строящими замки из песка. — А это и есть будни сыщика, — отозвалась Джейни. — Вы слишком много смотрите телевизор. Повернув голову, Рурк многозначительно посмотрел на нее. — Вы тоже. Особенно разную научную фантастику. — Удар ниже пояса! — возмутилась девушка. — Что за манера разговаривать с человеком моего ранга и звания таким тоном? — спросил он и, поджав губы, для усиления эффекта приподнял бровь. — Знаете, я мог бы подвергнуть вас допросу, — добавил он тем же насмешливым тоном, каким говорил герой ее любимого телесериала. — У меня, видите ли, страсть к брюнеткам. Джейни неловко заерзала. — Прекратите. — Удар в слабое место, да? — поддразнил он. — У меня нет слабых мест, — нахмурившись, ответила она. Он подвинулся ближе и перевернул ее на спину. — Заблуждаетесь, милочка, — пробормотал Кэнтон, обдавая жарким дыханием ее лицо. ГЛАВА ДЕВЯТАЯ — Перестаньте, — отпрянув, прошептала Джейни. — Мы здесь по делу. — Вы всегда все портите, — хрипловато сказал он. — Между прочим, именно вы пытались совратить меня пару дней назад! Джейни прижала ладонь к бешено колотившемуся сердцу. — Клянусь честью, больше этого не сделаю, — пообещала она. Кэнтон прищурился. — Я не просил давать никаких обещаний, — сказал он. — Снимите свою блузку и ложитесь сюда. — Он похлопал рукой по песку рядом с собой. Улыбнувшись, девушка покачала головой: — Мы должны поймать негодяев. А посему прошу меня не отвлекать. Джейни выглянула из-за дюны. Дети все еще трудились над своим песочным замком, возводя на его крыше какие-то затейливые башенки, но больше никого не было видно, ни одного человека. Возможно, похитители отказались от своей затеи?… Эту мысль она пробормотала вслух. Кэнтон лежал на спине, заслонив руками глаза от солнца. — Черта с два, — вспылил он. — Мария хочет получить свою часть денег и пойдет на все, чтобы добиться цели. Кэри знает, на что она способна. Бедный ребенок! Последний раз, когда я уехал в командировку, до развода, Мария принимала очередного любовника, и они издавали такие вопли, будто черти из преисподней. Вернувшись, я застал Кэри сидящей прямо в снегу, на ступеньках у входа в дом. Джейни содрогнулась: — Что же вы предприняли? Кэнтон сел и пристально взглянул на девушку. — А что бы предприняли вы? — ответил он вопросом на вопрос. — Да выкинула бы его на улицу голым, и пусть бы добирался до дома, как мог! — воскликнула она. — Мы с вами думаем одинаково, — усмехнулся Рурк. — Вы этого не сдедали! — Нет, сделал. Но я милосерднее вас: я выбросил вслед за ним его одежду… — А ваша жена? — Она поняла, что все кончено. Собрала вещи и уехала, бросив напоследок несколько намеков — вроде того, что ей нужен другой мужчина, поскольку я не мог удовлетворить ее в постели. Мужчины очень уязвимы в этом плане, подумала Джейни. Кэнтон смотрел куда-то в сторону, но в напряженных чертах его лица была боль. — Говорят, что… — Не начинайте разглагольствовать избитыми фразами, ради Бога, — проворчал он. — Странно слышать слова утешения от женщины, никогда не знавшей мужчины. — Я только хотела сказать, что не может идти речь о сексе, если люди не любят друг друга. Для любящих вопросы техники не имеют никакого значения. — Я женился на Марии, потому что она была общительной и красивой, одной из самых сексуальных женщин, которых я когда-либо знал. Я-то думал, что ей был нужен я, но она нуждалась только в моих деньгах. Жизнь преподает тяжелые уроки. Внешний блеск может ослепить мужчину… — Он может ослепить кого угодно. Сожалею, что вы еще переживаете из-за этого. — Мы прожили десять лет, — проговорил он, — но вместе были только первые несколько месяцев. Я с головой ушел в компьютерные программы, а она путешествовала по свету, по всем фешенебельным курортам. Кэри вообще не знала, что такое настоящая семья. Джейни снова выглянула за дюну. Дети чувствовали себя прекрасно, вокруг никого не было видно. — Кэри хорошо с вами, — сказала она. — Думаю, да. В прошлом я не часто проявлял отцовские чувства, но сейчас пытаюсь искупить свою вину. — Он взглянул на Джейни и ласково улыбнулся. — А как у вас с Куртом? Родители заботятся о вас? Она засмеялась: — По-своему. Они не от мира сего и очень наивны. Так что, скорее, мы с братом заботимся о них. — А вы хотите иметь своих детей? — Да. Больше он ничего не сказал. Просто продолжал смотреть на нее с пристальным интересом. — У меня что-то не в порядке с лицом? — пробормотала она, краснея. Протянув руку, Кэнтон нежно коснулся ее щеки. — У вас прелестное лицо, — очень серьезно произнес он. — Полное заботы, озорства и любви. Я никогда не встречал такого человека, как вы. В вас нет ни капли самомнения. Вы даже ведете себя не как преуспевающий писатель. — А я и не знаю, как вести себя иначе, — ответила она. — И вот что я вам скажу. Я знаю много известных писателей, и они все милые люди. — Не все. Она пожала плечами. — На каждой ветке всегда найдется пара червивых яблок. Но мои друзья — прекрасные люди. — Они сочиняют детективы? — Нет, кое-кто пишет романы, другие посвятили себя научной фантастике или боевикам. Мы общаемся через Интернет. — Она кашлянула. — Сейчас многих из нас занимает злодей из этого фантастического сериала. Мы считаем, что он внушает зрителям благоговейный ужас. — Мне повезло, — усмехнулся Кэнтон. — Я ведь похож на него, а? Джейни засмеялась и шутливо ткнула его в бок. И тут он перевернул ее и склонился к ее лицу. — Вас ведь не потому влечет ко мне, правда? — Может, так и было, сначала, — призналась она. — А сейчас? Девушка прикусила губу. — Сейчас… Кэнтон тихонько провел пальцем по ее щеке. Глаза их встретились, и тело Джейни будто пронзила молния. Затрепетав, губы ее приоткрылись, и она прошептала: — О Господи… Кэнтон поцеловал ее совсем не так, как прежде, а очень, очень нежно, едва касаясь ее губами. Когда же снова поднял голову, на его лице появилось какое-то странное, удивленное выражение. — У меня нет и десяти центов, — медленно проговорил он. — Может быть, я верну свое состояние, но есть шанс, что в один прекрасный день вы обнаружите рядом с собой обыкновенного программиста, работающего за жалованье. Сердце девушки подпрыгнуло. — Похоже, вы говорите о чем-то постоянном. — Да, — кивнул Рурк. — Вы имеете в виду… жить вместе? — Нет. Ее щеки вспыхнули. — Извините, я, наверное, опередила события… Приложив палец к ее губам, Кэнтон медленно, словно подбирая слова, проговорил: — Сейчас слишком рано для серьезных решений, но вам, вероятно, следует подумать о замужестве. Джейни задохнулась и изумленно уставилась на него. Реакция девушки ударила Кэнтона по самолюбию. Судя по всему, она и не помышляла стать его женой… Чертыхнувшись, Кэнтон встал на ноги и, засунув руки глубоко в карманы, стал пристально вглядываться в сторону моря. Джейни тоже неуверенно поднялась. — Мне тридцать восемь, — после долгой паузы произнес Кэнтон. — Да, я… я знаю. — Вам — двадцать четыре. Думаю, ваш профессор скорее соответствует вам по возрасту. К тому же у него ученая степень. — Но я не люблю его, Кэнтон! Рурк медленно повернулся. — Мне нравится, как вы произносите мое имя, — сказал он тихо. — А мне нравится, как вы произносите мое, — застенчиво ответила она и опустила глаза. — Вы раскаиваетесь, что упомянули о женитьбе? Он подошел на шаг ближе. — Я думал, вы раскаиваетесь. У вас перехватило дыхание, — пояснил он отрывисто, — словно вам и в голову не приходила мысль выйти за меня замуж. — Просто несколько дней тому назад вы сказали, что ни за что не женитесь вторично… — Мужчина говорит много разных вещей, если чувствует, что женщина вот-вот набросит на него хомут, — пробормотал Рурк. — Господи, разве вы не видите, что со мной происходит? Я хочу вас. Но совершенно не подхожу вам по образованию, к тому же, я сейчас банкрот. Жена бросила меня, я приближаюсь к сорока… Что вы делаете? Пальцы Джейни неторопливо расстегивали пуговицы на его рубашке. — Раздеваю вас, — сказала она, поднимая на него прекрасные зеленые глаза. — Вы против? Казалось, Кэнтон потерял дар речи. Рот его беззвучно открывался и закрывался. Джейни распахнула рубашку и спрятала лицо на его мускулистой груди, прижавшись к ней губами. Кэнтона начала бить крупная дрожь. — Вы видели меня совершенно раздетой, хотя в то время моя голова раскалывалась так, что я почти ничего не соображала. Будет справедливо, если сейчас мы поменяемся местами. — Это — общественный пляж, — с великим трудом выдавил Кэнтон. — Ну и что? Вы сделали мне предложение. — Ничего подобного, — хрипловато возразил он. — Я только сказал, что вам пора подумать о замужестве. — Вот я и подумала. — И что? — У меня масса положительных качеств, — улыбнулась девушка. — Я обожаю детей, я хорошо зарабатываю писательским трудом и могу позаботиться о расходах, пока вы не вернете утерянное состояние. Я умею разумно тратить деньги, и, что немаловажно, меня любит Кэри. Я ее тоже. — Вы сводите меня с ума, — сказал он сквозь зубы; неровное дыхание рвалось из его груди. Руки Джейни заскользили по телу Кэнтона, но он накрыл ее пальцы ладонями и остановил их. — В последнее время меня слишком заботили проблемы компании и будущего моих работников, чтобы обращать внимание на женщин. Это был долгий период воздержания, — добавил он. — Вы понимаете? — Как будто. — Немного помявшись, Джейни призналась: — Я никогда не считала мужчин физически привлекательными… — Вот как? — Ну, до сих пор, — поправилась Джейни. Ее глаза встретились с его взглядом. — Когда-то я мечтала о путешествиях, а сейчас меня преследуют самые неприличные мечты… о вас. Он усмехнулся: — Расскажи. — Я не смею… — Если ты выйдешь за меня, мы сможем претворить твои мечты в жизнь. — Сначала я должна выйти за тебя замуж? — Моя мать была испанка, — улыбнулся Кэнтон. — Она растила меня в большой строгости, в традициях Старого Света. Я никогда не заводил интрижек с девственницами и не собираюсь изменять своим принципам. — Другими словами, хорошие девушки выходят замуж до того, как… — Я вымою твой рот с мылом, если ты продолжишь, — пообещал он. Сморщив носик, Джейни посмотрела на него. — Держу пари, сам бы ты это сказал не задумываясь. — И даже больше, — согласился Кэнтон. — У меня скверный характер. — Я заметила. — Значит, худшее ты уже знаешь. А поскольку ты неопытна и не можешь ни с кем сравнить меня в постели, — добавил он насмешливо, — я покажусь тебе самым лучшим. Что ж, это обнадеживает! Джейни обняла его за шею и тихим голосом произнесла: — Я люблю тебя. Для меня ты и без того самый лучший… — Так как он молчал, Джейни обескураженно спросила: — Мне не следовало признаваться в любви? Его руки обвились вокруг ее талии. — Произноси эти слова как можно чаще! Мария никогда не упоминала о любви. Забавно, но я даже не замечал этого. — Он улыбнулся. — А ведь признание звучит так прекрасно! — Ты мог бы тоже сказать, как относишься ко мне, — взволнованно заметила Джейни. — Я не умею, — замялся Кэнтон. — Что же тут сложного?… Если, конечно, ты меня… любишь. Невольно вздрогнув, Кэнтон понял, что действительно любит Джейни. До сих пор он не сильно задумывался над эмоциональной стороной их взаимоотношений и только сейчас осознал, что хочет ее, что испытывает наслаждение, когда находится рядом. Глаза Джейни засияли: — Любишь? Кэнтон кивнул и спокойно вгляделся в ее милое лицо. — Брак — рискованное дело. — Глупости! Мы будем любить друг друга и заботиться о Кэри и Курте. Потом у нас появятся дети, а я… я никогда не покину тебя. Кэнтон порывисто заключил Джейни в свои объятья и долго держал так, ничего не говоря. Джейни закрыла глаза и, вздохнув, потерлась мягкой щекой о густые волосы на его груди. — Я люблю волосатых мужчин, — прошептала она. — Это все равно, что гладить плюшевого мишку. — Слава Богу! — рассмеялся Кэнтон. — Я бы сошел с ума, если бы мне пришлось каждый день брить свою грудь. — Когда? — мечтательно спросила Джейни. Он переключился без замешательства: — Когда только захочешь! Нам нужно купить кольца и организовать церемонию. Думаю, здесь, в Мексике, затруднений не будет. У меня есть городской дом в Линкольн-парке. Я живу попеременно то в Чикаго, то в Нью-Йорке, но в Нью-Йорке у меня только квартира. Приезжая туда, ты сможешь побродить по магазинам или встречаться со своим издателем. — Ты принц! — улыбнулась Джейни. — Я нищий, — возразил он. — Вот и хорошо. Таким ты мне больше нравишься. По крайней мере, тебе не придется сомневаться, что я вышла за тебя замуж из-за денег. Кэнтон расхохотался и подхватил ее на руки. Услыхав смех, к ним поднялись дети и уставились на них широко раскрытыми глазами. — Мы собираемся пожениться! — сообщил им Кэнтон, совершенно забыв, что просил Джейни только подумать о замужестве. Увидев, что лицо дочери озарилось радостью, он почувствовал облегчение. — Ты сделал Джейни предложение? Она будет моей мачехой? Вот здорово! — завизжала Кэри и изо всех сил обняла Джейни. — Это же лучший подарок, который я когда-либо получала на день рождения! — У тебя сегодня день рождения? — удивилась Джейни. — Я не знала! — Я купил ей торт и подарок. Мы собирались пригласить вас обоих сегодня вечером, чтобы отпраздновать, — объяснил Кэнтон. — Но я настолько увлекся, что совсем забыл сказать тебе… — У меня есть для тебя хитрая игровая программа, — обратилась Джейни к девочке. — Компакт-диск о Марсе, нечто вроде детектива. — Отлично! Обожаю все космическое. — Да, я заметила, — усмехнулась Джейни, а потом вздохнула. — Я бы с удовольствием считала тебя своей падчерицей, но давай мы станем просто мамой и дочкой, ладно? — Меня это устраивает, — засмеялась Кэри. — А как же со мной? — взвыл Курт. — Я больше не смогу оставаться с тобой? Я буду торчать с… ними? — Мальчик взглянул мимо сестры, и его голос оборвался, — Что, черт возьми, они здесь делают? Джейни тоже повернулась. С веранды их пляжного домика им махали руками родители — потные, в заляпанных грязью костюмах цвета хаки и широкополых шляпах. — Должно быть, что-то случилось. Пошли. — Она взяла Кэнтона за руку, и они поспешили к дому, забыв на время о пункте наблюдения за похитителями. Церемония знакомства не заняла много времени. Кэнтону удалось сразу же очаровать Дэна и Джоан Кертисов, которые, конечно, были о нем наслышаны. Однако известие о том, что он собирается жениться на их дочери, моментально лишило обоих дара речи. — Вы не знаете друг друга достаточно хорошо, — озабоченно проговорила Джоан. — У нас и так много общего, но дальнейшее узнавание доставит нам удовольствие на всю оставшуюся жизнь, — сказал Кэнтон, чем тут же покорил будущую тещу. Как же они похожи с Джейни, подумал Кэнтон. Те же темные волосы и зеленые глаза… Дэн, высокий и худой, развалился в кресле, потягивая из бутылки холодную воду. Посреди гостиной стоял огромный ящик. Дэн кивнул в его сторону: — Вот почему мы вернулись. — Что-нибудь особенное? — спросила Джейни. — Исключительные экземпляры, — заверил ее отец. — Мы пытались связаться с нашим человеком в мексиканском правительстве, но спутниковая связь вышла из строя. — Что случилось? — воскликнула Джейни. — За нами все время следил браконьер, — ответил Дэн. — И очень решительный, надо сказать. Даже стрелял в нас. Ахнув, Джейни опустилась на стул, Кэнтон встал сзади, держа руку у нее на плече. — Не волнуйся, дочка, с нами все в порядке, — сказала Джоан. — Но мы подумали, что было бы разумнее как можно скорей вернуться в цивилизацию. По дороге мы потеряли нашего гида. Он выехал за нами на своем грузовике, но больше мы его не видели. Едва переступив порог, мы позвонили в полицию. Они обещали скоро появиться. — Буду рад, если окажусь вам полезным, — вызвался Рурк. — Кэнтон помог узнать последние новости о вас, — поспешно добавила Джейни. — Он лично знаком с президентом страны. На Кертисов это произвело впечатление. Оба с усиленным интересом уставились на Кэнтона. — Могут браконьеры предпринять что-нибудь здесь, в Канкуне? — спросила Джейни. — Судя по тому, что находится в этом ящике, могут, — печально отозвался Дэн. — Слава Богу, мы успели составить карту, зарегистрировать и сфотографировать каждый шаг раскопок… — Он достал из кармана пистолет и положил его на стол. — Эта деятельность становится очень опасной. — Археология всегда была такой, — многозначительно произнесла Джейни. — Даже в древности. Но она стоит того. — Мы всегда так считали, не правда ли, дорогой? — обратилась Джоан к своему мужу, положив ему руку на плечо. Он прикрыл ее руку большой ладонью. — И продолжаем так считать. К сожалению, с годами мы не становимся моложе. Риск, увы, не для нас. — Дэн снова уставился на ящик. — Надеюсь, что он не причинит вреда никому из нас. Мы уже хотели остановиться в гостинице, но по здравом размышлении решили, что разумнее приехать сюда. — Правильно, — твердо сказал Кэнтон. — Я нанял человека, который наблюдает за моим пляжным домиком. Он может взять кого-нибудь в помощь, чтобы присмотреть и за этим домом тоже. Джоан нахмурилась: — Зачем вам понадобился человек для наблюдения? — Потому что моя мама пыталась устроить мое похищение, — затараторила Кэри. — А вместо меня похитили Джейни и так врезали ей по голове, что ее пришлось отвезти в больницу… — Что? — в один голос воскликнули Джоан и Дэн. — Со мной все в порядке, — Джейни успокаивающе подняла руку. — Я не забыла ничего из того, чему обучалась. — О Господи! — простонала Джоан. — Дорогая, археология была бы намного безопаснее! — Ха! Вы не забыли, что это в вас стреляли? — засмеялась Джейни. — В любом случае мы спасли Кэри от похищения, но не уверены, что преступники отказались от своей затеи. Последнюю неделю здесь своего рода лихорадка. — А тут еще и мы приехали, чтобы добавить бед, — схватился за голову Дэн. Джейни похлопала отца по плечу. — Все будет хорошо, папа. Нас здесь достаточно, чтобы охранять ящик и Кэри. — Конечно, — согласился Кэнтон. Дэн и Джоан обменялись тусклыми улыбками, но совсем не выглядели убежденными. — Просто из праздного любопытства — что у вас в ящике? — спросила Джейни. — Несколько погребальных статуэток, гончарные изделия, плитки с пиктограммами и золотые украшения с драгоценными камнями. О, и еще бесценная погребальная маска. Глаза Джейни округлились. — Королевские сокровища, — вздохнула она. — И все — собственность правительства Мексики, — добавил Дэн. — Мы надеемся оставить хотя бы один-два горшка для нашей собственной коллекции в университете, но это решать соответствующим властям. — Учитывая, через что вы прошли, они не пожалеют для вас несколько вещиц, — сказал Кэнтон. Затем сделал шаг к двери. — Было приятно с вами познакомиться. Мне нужно отвести Кэри домой и сделать пару деловых звонков. Увидимся позже. — Я пойду с вами, — произнесла Джейни. Кэри шла впереди; Кэнтон обнял Джейни за плечи и прижал ее к себе. — Похитители могут объединиться с браконьерами, — пробормотал Рурк. Джейни толкнула его локтем в бок. — Перестань хмуриться. Все разрешится благополучно и очень скоро. Я хочу, чтобы мы поженились. — Какое совпадение, я тоже! — улыбнулся он. Взглянув в его глаза, Джейни засмеялась. — Чем быстрее — тем лучше, — добавила она. Кэнтон кивнул. — Вот именно. — Он наклонился и нежно поцеловал ее. — Иди домой. — А ты будь осторожен. — Ты тоже. Я позвоню позднее. Запри двери. Мне надо сделать несколько телефонных звонков и подумать, что можно предпринять. — Может, арестовать твою бывшую жену? — предложила девушка. — Хорошая мысль, но не практичная, — усмехнулся он. — Так или иначе, я придумаю какой-нибудь способ охладить ее пыл. — Он подмигнул. — Не лезь на рожон. — И ты тоже. ГЛАВА ДЕСЯТАЯ — Я не могу в это поверить, — покачала головой Джоан Кертис. — Моя дочь выходит замуж за господина Рурка! Ты представляешь, насколько он знаменит, сколько денег он заработал в своей жизни? — В данный момент он банкрот, — заявила Джейни. — С таким умом, как у него, он никогда не будет банкротом, — усмехнулся Дэн. — Он все вернет назад, с процентами. — Даже если не вернет, это ничего не изменит. Я без ума от него, — призналась Джейни. — Похоже, это взаимно. А я уж подумывала, что ты собираешься всю жизнь ожидать, когда Квентин сделает тебе предложение, — поддразнила Джоан. — Я ужасно рада, что Квентин так и не решился, Джейни, — добавила она. — Он тебе не подходил. — Конечно! Я просто плыла по течению, пока не встретила Кэнтона. — Послушай, — неожиданно воскликнула Джоан, устремив взгляд на экран телевизора. — Отслеживается направление движения урагана. Говорят, что он идет на нас! — Ураган?! — простонал Дэн. — Только этого нам не хватало! — Он посмотрел на дочь. — Ты не говорила об ураганной опасности. — Ну, знаете, — промямлила Джейни, — я была совершенно отключена от мира несколько дней и не смотрела телевизор. — Неудивительно, — задумчиво протянул Дэн. — Только что сказали, что, возможно, придется эвакуировать все побережье, если ураган подойдет ближе, — вздохнула Джоан. — И, похоже, что именно так и будет. — Я надеялся улететь обратно в Штаты, — сказал Дэн, с беспокойством взглянув на ящик. — А что нам теперь делать? — Мы уедем в глубь материка, — быстро сказала Джейни. — У Кэнтона есть арендованная машина. А еще нам понадобится автофургон, чтобы взять с собой ваш груз. — С браконьерами и потенциальными похитителями, наступающими нам на пятки? — вздохнул Дэн Кертис и обратился к жене: — Помнишь былые времена в аспирантуре, когда мы соорудили из забродившей вишневой наливки нечто вроде самодельной бомбы и подложили ее в автомобиль декана? — Что вы сделали? — воскликнула Джейни, весело рассмеявшись. Дэн ухмыльнулся и переглянулся со своей женой. — Мы не всегда были старыми, — шутливо проворчал он. — Не время для воспоминаний, — сказала Джоан и пошла собирать вещи. — Принимайтесь за дело. Нужно как можно быстрее упаковаться и уехать отсюда. Вскоре вернулся Кэнтон с детьми. — Ураган «Опал» направляется в нашу сторону, — начал он, заметив беспорядок в гостиной. — Уже знаем, — сказала Джейни. — Мы собираем вещи, чтобы отправиться в глубь страны. Нужно взять напрокат автофургон. — Предоставь это мне. Безопаснее действовать сообща. У меня есть друг, который живет в своем имении на полпути отсюда до Чичен-Ица. У него можно будет остановиться. К тому же там вооруженная охрана, — добавил он с усмешкой. — Вооруженная охрана? — заинтересовалась Джейни. — В молодости мой приятель был наемником. Сейчас он женат, и у него двое детей. Они переехали сюда из Чикаго, так как климат там стал… несколько суров. В Квинтана-Роо никогда не бывает много снега, — подмигнув, улыбнулся он. — С какими интересными людьми вы знакомы, господин Рурк, — заметил Дэн. — Зовите меня Кэнтон. Да, у меня действительно есть уникальные друзья. Я пойду разузнаю насчет автофургона. Кэри, ты останешься здесь с Куртом и Джейни. — О, папа, а телевизор у него есть? — всполошилась девочка. — Я должна посмотреть игру «Брэйвз». Это будет целая серия игр. — Им ни за что не выиграть всю серию… — начал Кэнтон. Кэри надула губы. — Нет, выиграют! Я в них верю! В ответ Рурк только покачал головой. Двумя часами позже они медленно ехали по узкой мощеной дороге к имению друзей Кэнтона, с трудом преодолевая порывы встречного ветра и мощные струи дождя. — Что-то, доченька, ты притихла, — заметила Джоан с переднего сиденья фургона. — Может, тебе лучше ехать с Рурками? — С ними Курт, — ответила Джейни. — Я решила, что мне нужно остаться с вами. Дэн усмехнулся: — Чтобы защищать нас? — Но ведь ни ты, ни мама не знакомы с боевыми искусствами, — улыбнулась Джейни. — Это верно, дорогая. — Джоан ласково коснулась ее руки. — Что бы мы делали без тебя? В имении друга Кэнтона, у черных кованых чугунных ворот, их встретили два человека с винтовками. Кэнтон что-то сказал им, и они заулыбались. Затем ворота открылись, и Кэнтон махнул из окна рукой, чтобы фургон проследовал за его машиной. Белоснежный, с красной черепичной крышей, сводчатыми арками и благоухающими повсюду цветами, дом выглядел на испанский манер и хорошо смотрелся в джунглях. Когда они подъехали к центральной веранде, широкой и элегантной, с несколькими креслами и огромным гамаком, дверь отворилась, и вышли два человека — высокий, загорелый мужчина с черными усами и женщина с длинными светлыми волосами, держащая на руках ребенка. Следом за ними появился мальчик лет девяти. Кертисы выбрались из фургона и присоединились к Руркам и Курту. К ним подошел хозяин дома. — Вы быстро доехали, — сказал он Кэнтону, и они тепло пожали друг другу руки. — Это те самые Кертисы, о которых мы говорили? Добро пожаловать в мой дом. Меня зовут Диего Ларемос. Это — моя жена Мелисса, наш сын Мэтт и маленькая Кармина. — Он повернулся и ласково обратился к светловолосой женщине: — Дорогая, это Кэнтон Рурк, о котором я тебе рассказывал. — Очень рада с вами познакомиться, — улыбнувшись, проговорила женщина со слабым британским акцентом. — Мы с Диего счастливы принять вас в нашем доме. Поверьте, вы здесь в полной безопасности. — Большое спасибо за то, что вы нас приютили, — сказал Дэн Кертис, протягивая руку. — У нас с собой несколько бесценных вещей, которые браконьеры изо всех сил стараются украсть. Мы надеялись улететь сегодня в Штаты, но Канкун был эвакуирован. — Кэнтон говорил мне об этом, — мрачно подтвердил Диего. — Браконьеры — вечная проблема. Так же было и в Гватемале, где мы жили с Мелиссой. — Мы пробовали перебраться в Чикаго, но там слишком суровые зимы, — сказала Мелисса с грустной улыбкой сожаления, — поэтому, в конце концов, мы приехали сюда. Не правда ли, здесь красиво? — Исключительно, — сказала Джейни. — Должно быть, чудесно жить круглый год в таком райском уголке! Кэнтон обнял ее за плечи. — Ты так считаешь? — спросил он ласково. — Тогда я подумаю о покупке земельного участка поблизости. — Правда? — воскликнула Джейни. — Как прекрасно! Мы смогли бы навещать Мелиссу. Женщина радостно улыбнулась: — Да, конечно. У меня есть все ваши книги. — Ну, тогда я действительно буду чувствовать себя желанным гостем. Можно мне подержать его? — спросила Джейни, протягивая руки к ребенку. — Ее, — поправила Мелисса. — Конечно, можно. — И она передала ей малышку. — О, какая милая! — задохнулась от восторга девушка и стала ее ласково баюкать. Глядя на нее, Кэнтон мысленно представил себе картину, как выглядела бы Джейни, держа на руках своего собственного ребенка, и у него перехватило дыхание. Она подняла глаза, встретилась с ним взглядом и застенчиво улыбнулась: — Мы сможем завести таких? — Столько, сколько ты захочешь, — хрипло ответил он. — Ловлю тебя на слове, — пообещала она. Ларемосы оказались самыми интересными людьми, которых доводилось встречать Джейни. У Диего в Чикаго жили два друга, когда-то бывших наемниками, — один несколько лет занимался там правом, а теперь работал судьей в апелляционном суде, а другой руководил какой-то сверхсекретной школой безопасности. Оба были женаты и имели детей. — В Техасе есть еще один человек из нашей старой группы, — поведал им Диего. — Он тоже женат, и у них ранчо. А последнему опостылела суета большого города, и он забрал жену и детей и перебрался в Монтану. — Уникальная в своем роде компания, — сказал Кэнтон задумчиво. — И все — бывшие наемники. Поразительно, что вы дожили до женитьбы и семья для вас — главное. Сидя за огромным обеденным столом, уставленным блюдами со всевозможными салатами, Кэнтон улыбнулся Джейни. — Я познакомился c этими людьми в тот период моей жизни, когда у меня появились колоссальные проблемы с предприятием по производству компьютерной техники, которое я создал в одной из стран третьего мира. Мое предприятие не наносило вреда окружающей среде, зато конкурирующая компания периодически вырубала тропический лес, что приводило к гибели животных. Когда правительство заявило, что у него нет ни денег, ни людей, чтобы исправить ситуацию, я послал туда Ларемоса и его группу, и они устроили им несколько неприятных, но не смертельных сюрпризов. Конкурентам пришлось убраться восвояси. — Похвально, — заметила Джейни. — Мы также купили землю для местного племени, и теперь она навечно принадлежит коренным индейцам, — добавил Кэнтон. — Я никогда не строил свое благополучие на разрушении. — Уверен, что ты все вернешь, amigo , - сказал Ларемос искренне. — Нам нужно больше таких промышленников, как ты, которые разумно сочетают интересы прибыли с бережным отношением к окружающей природе. — Как раз сейчас я в последнюю очередь думаю о прибыли, — проговорил Кэнтон, откинувшись на спинку стула. — Надеюсь, что нам удастся разочаровать людей, которые нас преследуют: по-моему, они ехали за нами по дороге сюда. — Наверняка, — улыбнулся Ларемос, — но бандитов ожидает большой сюрприз, если они попытаются здесь появиться. Мои люди преданны и малоразговорчивы. И притом вооружены. — Мы заметили, — сказала Джейни; ее глаза азартно сверкнули. — У меня даже появились кое-какие идеи для новой книги. — Вы собираетесь включить в нее нас? — обрадовалась Мелисса. — Я хочу быть белокурой, сексуальной сиреной, которая соблазняет этого большого, сильного латиноамериканца и сводит его с ума. — Она кивнула на своего мужа. — Ты делаешь это каждый день, любимая! — Диего поднес ее гибкую руку к своим губам. Она нежно улыбнулась в ответ. Супруги обменялись таким взглядом, который заставил Джейни тоже улыбнуться. Как же чудесно, подумала она, быть женатыми так долго и все еще преданно и искренне любить друг друга! Переведя взгляд на Кэнтона, Джейни увидела, что он наблюдает за ней. Он не проронил ни слова, но его глаза сказали ей, что они будут так же счастливы. По сути дела, его улыбка была безмолвной клятвой. Им пришлось провести в имении два дня, пока буря не миновала. Но, прежде чем стихийное бедствие пошло наконец на спад, ураган оставил на своем пути большие разрушения. Никто не заметил никаких признаков присутствия потенциальных похитителей или браконьеров, но когда Кертисы и Рурки покинули элегантное имение Ларемосов, они вновь обнаружили, что их преследуют, и на этот раз две машины ехали сзади, даже не утруждая себя тем, чтобы держаться на расстоянии. Автомобиль Рурков и автофургон, в котором ехали Кертисы, мчались через маленькие деревушки, замедляя ход только на участках, где скорость была ограничена. Однако те две машины догнали их. Они подъехали к перекрестку, и Кэнтон жестом указал Дэну Кертису следовать за ним, а сам резко свернул автомобиль в правую развилку и выехал на маленькую грязную тропу между деревьями. Кроны деревьев были достаточно густыми, а дождь прибил пыль, которая могла бы выдать их местонахождение. Рурк выключил двигатель; Дэн сделал то же самое. Некоторое время они выжидали. Спустя несколько минут появились два преследующих их автомобиля. Вот они остановились, пассажиры высыпали наружу и осмотрелись вокруг. Они стояли на узкой мощеной дороге и что-то быстро говорили, потом снова расселись по машинам, после чего каждый автомобиль свернул на свою развилку и быстро скрылся из виду. Кэнтон подал задним ходом, пока не поравнялся с автофургоном. — Мы можем вернуться в последнюю деревню, которую проезжали, и через нее пробраться в Канкун. Не теряйте присутствие духа. — Только не я, — сказал Дэн с улыбкой. — Продолжайте показывать нам путь. — Ну как, все в порядке? — обратился Рурк к Джейни. Девушка кивнула: — Все хорошо. Следи. Присматривай за Куртом и Кэри. — Конечно. Он махнул рукой и резко взял с места, а следом за ним — и автофургон. Они достаточно оторвались от своих преследователей, но все же не чувствовали себя в безопасности. Преследователи могли понять, что их перехитрили, и повернуть обратно. Однако те, за кем они гнались, успели давно уехать. Дорога-то здесь была только одна, и преступники наверняка знали обратный курс, но в последнем поселке наткнулись на перекресток, где один поворот на север, а другой — на восток. Преследователи неминуемо должны разделиться. И даже если один автомобиль поедет в правильном направлении, они уже не успеют догнать беглецов. Джейни с восхищением думала, что ее будущий муж мог бы стать великолепным детективом. Они прибыли в Канкун уже затемно и поселились в гостинице, решив, что пляжный домик намного опаснее. Разгрузив автомобиль и фургон, которые были взяты напрокат, они возвратили их и забрали другой автофургон в соседнем агентстве. Джейни казалось, что таким образом можно было сбить со следа преследователей. Так бы все и случилось, если бы потенциальные похитители не заметили Кэнтона и Джейни на стоянке арендуемых автомобилей и не поняли сразу, что происходит. Они не поехали за автофургоном обратно в гостиницу. У одного из преступников двоюродная сестра жила неподалеку и состояла в дружеских отношениях с одним из служащих агентства по прокату автомобилей. Все, что ей пришлось сделать, — слегка пофлиртовать с агентом. Через час они знали не только гостиницу, но и номера, в которых находилась их добыча. Что еще хуже, браконьер, также из местных, состоял в родстве с одним из тех, кто выслеживал Кэри. Они решили объединить усилия и поделить доходы. Ничего не подозревая обо всем этом, Кэнтон, Джейни и другие поселились в смежных номерах гостиницы в ожидании ближайшего авиарейса на Чикаго. Кертисы тоже жаждали как можно скорее отправиться домой. Несколько недель, проведенных ими в пыльных раскопках, вознаградили их сполна. У Кертисов накопилось не только множество экспонатов, какие не стыдно показать мексиканскому правительству, но имелся и исследовательский материал, которого хватит на хорошую книгу и несколько десятков лекций. Наутро представитель правительства собирался встретиться с ними в гостинице, чтобы исследовать археологические находки. Но никто и не подозревал о том, что представителя заманили в ловушку и заменили на приспешника браконьеров. — Будет огромным облегчением сдать эти богатства с рук долой, — заметил за обедом в тот вечер Дэн Кертис. — Не то чтобы я пожалел, что мы их обнаружили, но уж слишком большая ответственность легла на наши плечи. — В начале нашего века крупнейшие археологи отправились в Чичен-Ица на поиски древностей и были там убиты, — добавила Джоан. — Я смотрела об этом программу в телесериале «Открытия века», — сказала Джейни. — Захватывающее зрелище! После того как первые археологи отправились туда в начале нашего века, владельцы музея Пибоди, что в Гарварде, послали в Мексику специального представителя для сбора материала. Экспонаты хранятся в музее и не выставляются для обозрения публики, но реликвии принадлежат Мексике. Так почему же правительству Мексики не потребовать вернуть свое имущество? Фактически человеческие останки, какими бы древними они ни были, тоже должны быть захоронены. — Законы, к сожалению, не универсальны, — грустно отметил Дэн Кертис. — Та коллекция, о которой ты говоришь, датируется временем до Мексиканской революций, задолго до появления таких законов. — Он кротко улыбнулся. — Это намного сложнее, чем может показаться непрофессионалу. Но поверьте мне, археология прошла большой путь за последние несколько десятилетий. — Все равно жаль, правда? — добавила Джейни. — Я хочу сказать, жаль, что никто не увидит эти исключительные произведения искусства народа майя в коллекции, тем более — потомки тех мастеров в Квинтана-Роо. — Зато они сохраняются для будущих поколений, — объяснил Дэн. — Находки, оставленные на месте, часто разграбляются и продаются на черном рынке, заканчивая свой путь у коллекционеров, которые не осмеливаются показывать их широкой публике. Я понимаю, что наша система несовершенна, — сказал он задумчиво, — но в данный момент это лучшее, что мы можем сделать. — Да, на все можно смотреть с разных сторон. Вы оба отлично знаете свое дело, — сказала Джейни с улыбкой, потому что гордилась своими родителями. Они никогда не проявляли небрежность при раскопках или непочтительность к человеческим останкам. — Эх, если бы у нас было побольше времени! — печально покачал головой Дэн. — Думаю, нам удалось найти необычное место проведения церемоний, не похожее ни на что, открытое раньше. Мы только приступили к раскопкам, когда начались неприятности. — Суеверный человек сразу же подумал бы о древних проклятиях, — усмехнулась Джейни. Дэн подмигнул своей жене. — У нашей дочери разыгралось воображение, присущее писателям. Нет, это не проклятие, а просто невезение. Сеньор Перес неотступно преследовал нас с того момента, как мы вышли из самолета. Сначала он пытался нас подкупить, а когда понял, что это бесполезно, перешел к скрытым угрозам насчет вмешательства правительства Мексики. У нас были все необходимые пропуска и разрешения, поэтому угрозы тоже ни к чему не привели. Тогда он разбил неподалеку лагерь и начал нас изматывать. — Изматывать? Как? — спросила Джейни, заметив, что Кэнтон внимательно слушает рассказ ее отца. — Внезапный шум посреди ночи. Пропажа продовольствия. Кража документов. Но на Переса ответственность мы возложить не могли. Даже не могли доказать, что он находился на месте раскопок, хотя знали, что это был он. — Дэн покачал головой. — В конце концов, мы не выдержали и уехали. — А что сейчас с местом раскопок? — угрюмо спросил Кэнтон. — Перес не разграбит его? — Он думает, что ничего ценного там не осталось, — сказала Джоан. — Мы были так осторожны в отношении столь великолепной находки, что даже рабочих не подпускали к ней близко. Мы замаскировали и отметили место ее расположения на наших собственных картах. А тем временем, — добавила она с грустью, — нам нужно передать в надежные руки те находки, которые удалось вывезти, прежде чем Перес сможет выследить нас здесь и сделать что-нибудь ужасное. — А он на такое способен? — спросила Джейни тревожно. Дэн кивнул. — Несколько лет назад в экспедиции пропал один ее участник вместе с бесценными находками из золота и драгоценных камней. Перес имел к этому прямое отношение, но не было достаточно улик, чтобы преследовать его судебным порядком. Для грязной работы он всегда нанимал приспешников. — Мой человек и его товарищи наблюдают за гостиницей, — сказал Кэнтон. — Мы будем в достаточной безопасности, пока не сможем улететь отсюда. Появились Кэри и Курт с довольно большой сумкой. На шее Кэри висел фотоаппарат. — Можно мы спустимся на минутку на пляж? — спросила она. — Мы хотим нащелкать несколько фотографий. — Не думаю, что это хорошая затея, — ответил Кэнтон. — Ну, пожалуйста, папа! — застонала девочка. — Ты сам сказал, что здесь безопасно. За нами же постоянно наблюдают. Вряд ли мама предпримет вторую попытку. — Кэри сняла бейсбольную шапочку с символикой «Атланта Брэйвз» и пригладила светлые волосы. — Пожалуйста! — Хорошо. Только я сначала позвоню, — сказал Кэнтон и взял телефонную трубку. — И все время будьте на виду, — добавил Дэн. Дети обменялись заговорщическими взглядами, подхватили свою сумку и, спустившись по лестнице, отправились к белоснежному пляжу. — Не подходите к океану! — крикнул им вслед Кэнтон. — Конечно, папа! — откликнулась Кэри. — Что у них там в сумке? — спросила Джейни с любопытством. — Вероятно, они хотят собирать в нее ракушки, — пробормотал Кэнтон, потом обнял Джейни и улыбнулся. — Не беспокойся. Я позабочусь о том, чтобы они не притащили какую-нибудь живность. Джейни зябко поежилась. — Ты уверен, что на твоего человека можно положиться? Кэнтон кивнул. — Он один из лучших в этом деле. Когда он не выполняет мои поручения, то работает на федеральное правительство. — Вот как? В качестве кого? — Не знаю. Его миссия секретна. Поверь, он знаток своего дела. Дети будут в безопасности. Когда дети торопливо присели на песок у воды, Курт оглянулся и провел ладонью по вспотевшему лбу. — Вот это да!.. — протянул он. — Никогда не думал, что они позволят нам выйти из комнаты! Но мы не зря пошли на все эти мучения — наконец-то нам удалось достичь нашей цели. — Ага, — согласилась Кэри с явным облегчением. — И они, слава Богу, даже не спросили о сумке. — Давай-ка лучше приступим к делу, — сказал Курт. — У нас мало времени. — Ох уж эти мне похитители и браконьеры, — пробормотала она, расстегивая молнию на сумке. — Только делают жизнь невыносимой предприимчивым детям среднего школьного возраста, правда? ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ Дети играли на пляже. Дэн и Джоан Кертисы копались в своих находках и готовились к визиту представителя правительства по древностям. Тем временем Кэнтон и Джейни сидели на балконе, держась за руки, и напряженно смотрели в сторону пляжа. Заметив, что Курт и Кэри принялись вытаскивать что-то из сумки, Джейни нахмурилась. — Что они там делают? — Может быть, взяли какие-нибудь чашки, чтобы соорудить песочный замок, — предположил Кэнтон. — Кэри всегда опустошает буфет с посудой, когда собирается строить замки из песка. — Да нет, не похоже, — пробормотала она. — Смотри, там какие-то куски шланга, коровий че реп, пакет с чем-то непонятным… Замок из этого не построишь. Брови Кэнтона поползли вверх. — Действительно… Но тут пронзительный телефонный звонок отвлек их внимание. В комнате Дэн Кертис поднял трубку и начал с кем-то разговаривать. — Да, могу, — медленно проговорил он, а Джей-ни знала по опыту, что подобный тон отца означал настороженность. — Но… почему? — Последовала пауза. — Понимаю. Но это большая работа — упаковать все снова. Почему вы не можете приехать в гостиницу? Насторожившись, Кэнтон встал и вошел в комнату. — Кто звонит? — спросил он Дэна одними губами. Дэн закрыл трубку рукой. — Представитель министерства древностей. — Как его зовут? — Как вас зовут? — послушно спросил Дэн человека. — Карлос Рамирес, — последовал ответ. Когда Дэн назвал это имя Кэнтону, тот кивнул и прищурил глаза. — А теперь пусть скажет, как Лупе любит, чтобы были приготовлены яйца. Дэн повторил странную просьбу, и через секунду связь прервалась. — Ха! — Кэнтон широко улыбнулся с чувством удовлетворения. — У тебя голос точно как у него, — мечтательно вздохнула Джейни. — Как у кого? — нахмурился Кэнтон. Она вспыхнула. — Не обращай внимания. Кэнтон всплеснул руками. — Я — не инопланетянин! И не актер! — Извини, — пробормотала девушка. — Ладно, поговорим после. — Кэнтон снова повернулся к Дэну. — Чего он хотел? — Чтобы я упаковал все находки и привез их в город к правительственному товарному складу. — Вероятнее всего, там ловушка, — зло ухмыльнулся Кэнтон. — Они прекрасно понимают, что мы здесь укрепились, и пытаются выманить вас. Не получилось. Но они на этом не остановятся. — Что же они сделают теперь? — взволнованно спросила Джоан. — Я не знаю, — последовал спокойный ответ. — Однако нужно немедленно дозвониться до настоящего министра древностей. И я это сделаю прямо сейчас. Кэнтон поднял трубку, позвонил по междугородной связи в Мехико, связался с правительственными офисами, попросил к телефону какого-то чиновника. Они быстро обменялись приветствиями, и Кэнтон заговорил по-испански, часто упоминая имя Лупе. — Лупе — жена министра, — перевела Джоан, внимательно прислушиваясь к разговору. — И она не ест яиц: у нее на них аллергия. Еще вопрос, пауза, затем Кэнтон поблагодарил собеседника и положил трубку. — Он высылает сюда несколько человек, снабженных не только соответствующими удостовере ниями, но и оружием. Если браконьер подслушивал этот разговор, то получил всю необходимую информацию. Неожиданно Джейни осознала, что они оставили Кэри и Курта на пляже без присмотра. Она выбежала на балкон, окинула взглядом пляж — сердце остановилось. Детей в поле зрения не было. На том месте, где они сидели, виднелся только какой-то странный песчаный холм. — Дети исчезли! — крикнула она. Кэнтон и Дэн мгновенно бросились к двери, на ходу крикнув Джоан, чтобы она осталась и проследила за сокровищами. Не дожидаясь лифта, они спустились по лестнице и помчались к пляжу. Громкий крик, доносившийся с пустующей станции по аренде аквалангов, насторожил их, и они спрятались за дюной. Два человека держали Курта и Кэри, а двое других бежали к ним, и один из них держал в руке револьвер. — О Боже, это он! — выпалила Джейни, когда вгляделась в мужчину с оружием. — Похититель и его банда! — А браконьер Перес держит Курта, — возмущенно добавил Дэн Кертис. — Господи, они объединились! Оставьте детей, вы, жалкие трусы! — яростно крикнул он. Те, что схватили Кэри и Курта, вышли на солнечный свет, человек с револьвером замер неподалеку от них. Джейни прикусила губу, судорожно размышляя, что же предпринять. — Прекрати, — сказал Кэнтон негромко, поскольку видел ее напряжение и понимал, о чем она думает. — Ради Бога, доверься мне на сей раз: я кое-что приготовил для них. — И он вышел из укрытия. Ни Дэн, ни его дочь не поняли, в чем дело, но в глубоком голосе Кэнтона была такая уверенность, что они заколебались и тоже поднялись в полный рост. Кэнтон не стал бы рисковать Кэри. Должно быть, он задумал предложить тем типам нечто вроде выгодной сделки. — Нам нужны сокровища майя, сеньор Кертис, — заявил Перес. — Мы хотим получить их прямо сейчас. Если вы дадите их нам, мы отпустим детей. Иначе заберем их с собой и будем удерживать до тех пор, пока вы не исполните нашу… просьбу. — Объединили усилия, не так ли? — сказал Кэнтон, растягивая слова. — Удобная тактика. — Конечно, — согласился Перес. — Мне требовалась помощь, а эти люди больше не хотят работать на бывшую жену сеньора Рурка, которая даже не заплатила им в срок за их услуги. — Типично для Марии, — ответил Кэнтон. — Им следовало это знать. И вам тоже. Однако вы зашли слишком далеко. И вам придется предстать перед судом. — У нас есть оружие, сеньор, — сказал Перес с насмешливой улыбкой. — В самом деле? — Кэнтон кивнул высокому человеку с револьвером, и тот сделал несколько почти неуловимых движений, освободив Кэри и Курта из рук захватчиков и оставив обоих мужчин корчиться от боли на песке. Перес попятился; теперь револьвер был нацелен на него. Дэн протянул руки к Курту, а Кэнтон — к перепуганной, плачущей Кэри. — За то, что они так напугали детей, мне действительно следовало прикончить их, — сказал высокий человек без выражения, переводя взгляд с Переса на катающихся по земле преступников. Перес шумно сглотнул. — Это недоразумение, — проговорил он, запинаясь. — Конечно, — согласился высокий и посмотрел на Кэнтона. — Ну, так что? — Мексиканские власти смогут разобраться с ними, — холодно сказал Кэнтон. — И чем суровее, тем лучше. Похищение детей — подлость, и если бы моей дочери причинили вред, я бы убил мерзавцев. — Я чуть не сделал это, — кивнул высокий. — И мой товарищ тоже. — Он махнул рукой стоящему рядом человеку, и тот повернулся и ушел. — Уверяю вас, дети были в сколько-нибудь реальной опасности меньше минуты. — Его черные глаза скользнули по бледному лицу Переса. — Я мог его уложить в любое время. — Думаю, он это понимает. Спасибо за помощь, Родриго. Его друг пожал плечами. — Не за что. Я обязан был помочь вам. — Он кивнул, показывая жестом Пересу и двум другим, которые наконец поднялись на ноги, чтобы они шли впереди него. — Но он же столкнул меня с катера! — воскликнула Джейни. — Ты что, забыл? — Родриго внедрился в банду похитителей, — сказал Кэнтон. — Я не мог раскрыть его инкогнито: малейший промах мог стоить ему жизни. У тебя все в порядке, малышка? — обратился он к Кэри. — Да, папа! Потрясающее приключение! — воскликнула девочка. — Конечно! Ведь у него был револьвер, — согласился Курт и добавил, оглядываясь по сторонам: — А где мама? Я должен немедленно ей все рассказать! — Только сначала усади ее, — попросил Дэн. Кэри и Курт убежали, а Джейни, не переставая удивляться жизнерадостности подростков, покачала головой. — Неудивительно, что твой приятель всегда околачивался поблизости, — сказала она. — Меня следует лишить удостоверения детектива за то, что я была так слепа. — Он хорошо знает свое дело. — Расскажи поподробнее. — Она подняла глаза на Кэнтона. — Он из ЦРУ? Кэнтон улыбнулся. — Я уже говорил, что не знаю, на какую службу работает Родриго. Когда я с ним познакомился, он, как Ларемос и другие, был наемником в Африке. — Великолепный сюжет для новой книги… — протянула Джейни. — Сделай так, чтобы Переса сожрали аллигаторы, — подкинул ей идею Дэн. — Зыбучие пески — тоже подходящий вариант. — «Тюрьма» звучит гораздо лучше, ты так не считаешь? — возразила Джейни и взглянула на Кэнтона. — Она может предпринять очередную попытку? — Кто, Мария? — Он пожал плечами. — Сомневаюсь. Когда она поймет, что впуталась в очень серьезное дело, каковым является похищение детей, этого, вероятно, будет достаточно, чтобы унять ее амбиции. Марии придется ждать алиментов. — Как она сможет получать алименты, если она снова замужем? — допытывалась Джейни. — Она называет алиментами пособие на ребенка. — Но Кэри с тобой, — с нажимом сказала Джейни. — В ближайшее время нам понадобится хороший адвокат. — Я тоже так думаю, — улыбнулся Кэнтон и взял ее руку в свою. — И еще священник. Она тоже ласково улыбнулась в ответ: — О, да! И еще священник. Дэн потихоньку удалился, а они пристально смотрели друг на друга, думая каждый про себя, что из них получится прекрасная пара. Радуясь, что от браконьеров наконец удалось избавиться, Дэн вернулся в гостиничный номер и нашел там бледную Джоан, которую дети потчевали откровенными подробностями о происшедшем. — Не слушай их рассказы, — постарался успокоить жену Дэн. — Теперь все уже позади. — Ох! — простонала Джоан. — Я поверю в это, только когда сюда приедет должностное лицо и увезет находки в Мехико. — Тот парень, на которого напала Джейни, работал на папу Кэри, — с восторгом сообщил матери Курт. — Ты бы видела, как он уложил тех типов! Вот это да! Как в кино про шпионов, которое мы недавно смотрели… — Если не считать того, что это было на самом деле, — добавила Кэри. Она взглянула на свои часы и застонала: — Игра уже началась, а я даже не смогу увидеть, станет ли моя команда участником мирового чемпионата! — С завтрашнего дня аэропорт снова начнет работать по графику. Я уверен, мы все сможем улететь домой, — сказал Дэн с облегчением. — И на этот раз не могу сказать, что мне будет жаль. — Я тоже, — согласилась Джоан. — Последние несколько недель выдались тяжелые. А где наши влюбленные? — спросила она, оглядываясь вокруг. — Внизу на пляже, не могут наглядеться друг на друга. — Ну, для этого у них есть лет тридцать впереди, — улыбнулась Джоан. Кэнтон шагал обратно к гостинице, держа руку Джейни в своей руке, но выглядел озабоченным и отрешенным. Девушка понимала, что его что-то беспокоит, но не знала, что именно. — Ты совершенно уверена, что не мое сходство с твоим любимым героем из фантастического телесериала заставило тебя согласиться выйти за меня замуж? — спросил он наконец. Так вот в чем дело! Джейни почувствовала облегчение. Ее пальцы обвились вокруг его большой ладони. — Да, я уверена! — Но все время продолжаешь сравнивать меня с ним. — Извини, — сказала она искренне, не поднимая на него глаз. — Я больше не буду этого делать. Кэнтон вздохнул, спокойно вглядываясь в ее лицо. — Я думал о предстоящей женитьбе… — Ты больше не хочешь взять меня в жены? — Хочу. Но не сейчас. Джейни почувствовала, что ее сердце вот-вот разорвется на части, но все же ей удалось выдавить улыбку: — Хорошо. — И это все? — Пусть не возникает повода говорить, что я заманила мужчину в ловушку, чтобы заставить его жениться, — сказала она беззаботно, снова отводя от него глаза, чтобы он не мог заметить в них обиду и боль. — У меня есть установленный срок, к которому я должна закончить книгу, поэтому мне тоже было бы удобнее, если бы мы отложили наши планы на некоторое время, чтобы дать им дозреть. Кэнтон сунул руки в карманы. — Так и сделаем. Я позвоню через месяц или около того, и тогда мы все решим. — Прекрасно, — согласилась она. Они разошлись у центрального входа. Остаток вечера Джейни делала бодрое выражение лица для своих, а потом заснула вся в слезах. Ни брат, ни отец с матерью не задавали ей никаких вопросов: ее осунувшееся, бледное лицо сказало им все, что нужно было знать. На следующий день явился правительственный чиновник и принял находки под свою ответственность. Вскоре после этого Кертисы сели на самолет в Индиану, а Джейни улетела в Чикаго. Кэнтон и Кэри решили остаться в Канкуне еще на несколько дней, поэтому они попрощались в пляжном домике. Джейни больно кольнуло, что Кэнтон даже не пожал ей руку. Он любезно улыбался, пожелал им доброго пути и пообещал скоро связаться. Вот и все. Однако прошло целых два месяца, прежде чем Джейни получила известие от Кэнтона. За это время «Атланта Брэйвз» выиграла мировой чемпионат в невероятном матче, который вплоть до восьмой подачи проходил всухую, пока героический порыв «Брэйвз» не вывел игру из тупика. Курту позвонила донельзя счастливая Кэри и сообщила о победе и о том, что послала ему бейсболку и майку с символикой «Брэйвз», но ни словом не обмолвилась об отце. Тем временем Джейни закончила свою книгу и принялась за другую, задуманную еще в Канкуне. Она снова начала смотреть свою любимую телепрограмму, и однажды ей пришло в голову, что, хотя ее любимый герой и напоминал Кэнтона, сходство не было достаточно сильным, чтобы объяснить ее непреодолимое влечение к пропавшему без вести магнату. Джейни мучили мысли о том, где он находится и что делает, но его перемещения оставались загадкой для всех, включая средства массовой информации, которые опять стали уделять его персоне пристальное внимание. И вот в одной газете Джейни увидела снимок, где Рурк был изображен с восхитительной брюнеткой на какой-то светской вечеринке. Красотка смотрела на него сияющими глазами, а он улыбался, глядя на нее. Оставь надежду, подумала Джейни, в клочья изорвав газету с фотографией и швырнув ее в мусорное ведро. Бессердечный волокита! С щемящим сердцем Джейни вернулась к работе. Не радовали даже предстоящие рождественские праздники. Чикаго уже был украшен к Рождеству, телепрограммы пестрели специальными праздничными выпусками. Ее родители и Курт поставили рождественскую елку. Звонил с поздравлениями Квентин и в разговоре упомянул, что изредка встречается с английской аспиранткой, с которой познакомился в поездке. Он говорил о ней с такой теплотой, что Джейни не сомневалась: Квентин всерьез влюбился. Она была рада за него. Они с Квентином никогда не смогли бы жить вместе. — Эй, сестричка, не годится ли вот это для книги? — воскликнул Курт. — Взгляни! Он передал Джейни финансовый журнал, в котором был опубликован отчет об успешном объединении компании по созданию компьютерных программ с фирмой, производящей компьютерную технику. Имелась там и фотография Кэнтона Рурка, пожимающего руку одному очень известному бизнесмену из Техаса. — «Нет сомнений, что Рурк не только вернет каждое потерянное пенни, но и преумножит свое состояние», — прочитал Курт и озорно взглянул на сестру. — Я же говорил, что он это сделает! Джейни отвела глаза. — Говорил. Желаю ему удачи. — Тебе безразлично? — А зачем мне это? — спросила она с каменным лицом. — За два месяца он даже не позвонил. Я уверена, что он считает наши отношения обыкновенным летним флиртом, почему бы и нет? Он может иметь самых красивых женщин в мире. Зачем ему нужна я? Курт опешил. Джейни, казалось, не сознавала, насколько привлекательной она была, но Курт не сомневался, что Кэнтон Рурк считал ее неотразимой. Конечно, Джейни права, он ни разу не позвонил после их возвращения в Чикаго, и это действительно очень плохо. Он хотел сказать Джейни что-нибудь утешительное, но она уже снова с головой ушла в свою книгу. От «нечего делать» Курт принялся размышлять, что Кэри сделала с фотографиями, которые они сняли в Канкуне. Подруга заверила его, что у нее есть нужные связи, и обещала найти кого-нибудь, кто пришел бы в восторг от этих снимков. Но до сих пор Курт не услышал от нее ни слова. Возможно, она отказалась от этой затеи ради того, чтобы от души поболеть за «Брэйвз»… Спустя два дня на первой странице одной из бульварных газет появилось изображение «морского чудовища», выброшенного волной на берег в Канкуне. Прилагаемая статья выдавала потрясающие подробности: у монстра были мех, и перья, и ужасная зеленая кожа, голова напоминала череп буйвола. Ученые прокомментировали сей факт как новую форму жизни. Купив три экземпляра газеты, Курт помчался от киоска на углу к дому, где он жил вместе с родителями. Джейни приехала сюда на выходные. Курт помахал заголовком перед носом сестры, оторвав ее от одной из лучших сцен, которую она набирала на переносном компьютере. — Посмотри! — воскликнул он. — Только посмотри! Это было найдено прямо на пляже, где мы были! Девушка неохотно взглянула на снимок. Что-то мелькнуло в ее подсознании при виде «морского чудовища», но, прежде чем она успела подумать об этом, в дверь постучали. — Открой, а я пока сохраню файл, хорошо? — попросила она Курта, откладывая газету в сторону. — Только посмотри сначала в дверной глазок. — Я помню. Парень выбежал в холл, посмотрел в глазок и, неожиданно рассмеявшись, открыл дверь. — Привет! — радостно крикнул он. На пороге стоял Кэнтон Рурк, рядом, с улыбкой до ушей, в бейсболке с символикой «Брэйвз», стояла Кэри. — Где Джейни? — спросил Кэнтон. — В папином кабинете. Дверь напротив. Глубокий голос Кэнтона уже заявил о его присутствии, но, увидев его перед собой, Джейни почувствовала толчок где-то в области сердца. Господи, как же давно они не виделись, промелькнуло у нее в голове. И только теперь Джейни поняла, как невыносима оказалась для нее разлука с любимым. Слова были не нужны. Кэнтон нежно улыбнулся и протянул к ней руки. Джейни вскочила и бросилась в его объятья. Губы их слились в сладостном поцелуе. — Нет нужды спрашивать, соскучилась ли ты, — хрипло сказал чуть позже Кэнтон. — У нас две возможности: либо получить разрешение через три дня и пожениться здесь, либо улететь в Мексику и оформить брак через день. Выбор за тобой. — Здесь, — ответила Джейни. — Чтобы родители и Курт могли присутствовать на церемонии. — Прекрасно. Пригласим друзей. У меня их немного, но те, что есть, — лучшие в мире. Джейни коснулась его худой щеки. — Ты выглядишь измученным. — Да. Это были два лихорадочных месяца. Зато теперь у меня есть свое финансирование и свое объединение, а Мария осталась в прошлом. — Как тебя понимать? — Я летал в Грецию с моим адвокатом и объяснился с Марией. Похищение детей — очень серьезное правонарушение. Если я выдвину такое обвинение, мексиканские власти смогут найти способ выдать ее за попытку похищения. Она сдалась без звука и готова уладить разногласия на моих условиях. У нее остается право видеться с дочерью, но, строго между нами, я не думаю, что она им воспользуется. Кэри вообще не в восторге от идеи посещать ее. — Но хотя бы разок позвонить ты мог? Он улыбнулся. — Я хотел, чтобы ты поняла, что я — это я, и никто другой. — Уже поняла, — заверила она его. — Чем больше я смотрю сериал, тем больше различий нахожу между тобой и моим экранным героем. Он, безусловно, великолепен, но люблю я тебя. — И я тебя люблю, — хриплым голосом проговорил Кэнтон. — Никогда так не любил. Никогда в жизни. — Я тоже, — выдохнула Джейни. Он снова поцеловал ее и оторвался лишь тогда, когда услышал за дверью детские голоса. — Так, все ясно! — торжественно провозгласил Курт, когда увидел Кэнтона и сестру в объятиях друг друга. — Свадьба все-таки состоится, правильно? — Правильно, — подтвердила Джейни. — Грандиозно! — закричала в восторге Кари. — Папа, перестань же хмуриться! Кэнтон сердито посмотрел на нее, потом перевел взгляд на Джейни. — Ты видела фотографию морского чудовища в газете? — Да, Курт показывал мне ее, — сказала девушка. — А что? — Приглядись повнимательнее. — Кэнтон вытащил из кармана газету. Курт и Кэри вдруг забеспокоились. Джейни, нахмурясь, пристально смотрела на цветной снимок. — Ну, по-моему, это напоминает… — …череп коровы? — подсказал он. — Разрубленный садовый шланг? Перья? Мех? Раскрыв от удивления рот, Джейни уставилась на брата широко раскрытыми глазами. — Не может быть! Кэри кашлянула. — Послушай, папа… — начала она. — Мы его уничтожили, как только сфотографировали, — поспешил ей на помощь Курт. — И позаботились о том, чтобы прибой смыл все это в море. — Зачем? — потребовал ответа Кэнтон. Кэри поджала губы, взглянула на Курта и протянула чек. — Ну, вот зачем, — объяснила она. Кэнтон развернул чек, выписанный на имя его дочери, и чуть не задохнулся. — Ты шутишь! Дочь покачала головой. — Я не была уверена, что ты сможешь вернуть назад все те деньги, которые потерял, — объяснила она. — Поэтому мне и пришла в голову эта идея. Кэнтона раздирали противоречивые чувства: с одной стороны, он был глубоко тронут, а с другой — страшно зол. — Это розыгрыш! Все выйдет на чистую воду, а в газете напечатают опровержение. — А я написала в редакцию письмо, — заверила она его. — У меня сохранилась его копия. Они сказали, что это был суперрозыгрыш и он им понравился. — Она положила руку на бедро и встала в позу. — Серьезно, пап, ты действительно веришь, что Элвис сейчас живет на Марсе, как говорили на прошлой неделе? Оба взрослых разразились хохотом. — Твоя дочь! — проговорила Джейни, утирая слезы. — Будет и твоей, как только я надену на твой палец обручальное кольцо. — Везет же вам! — расплылась в улыбке Кэри. — И нам тоже, — кивнул Курт. — Только представь, как мы с тобой будем прекрасно развлекаться! Кэнтон и Джейни посмотрели на фотографию в газете, а потом на детей. — Частные школы, — сказал Кэнтон. — В разных штатах, — согласилась Джейни. Дети обменялись понимающими улыбками, а Кэнтон взял Джейни за руку и вывел ее в другую комнату, плотно закрыв за собой дверь. — Так вот, — пробормотал он, заключая ее в свои объятья, — кажется, мы обсуждали нашу предстоящую женитьбу? Насколько мне помнится, я остановился как раз… на этом месте. Кэнтон наклонился и приник к ее губам в долгом поцелуе. Сердце девушки радостно забилось: теперь между ними не осталось никаких загадок — они любят друг друга, и нет на свете ничего важнее их любви. notes Примечания 1 — Знаешь, где они? — Нет, сеньор, не знаю. Никто их не видел! — Вызови полицию. — Хорошо, сеньор! (исп.) 2 Я не понимаю по-английски (исп.). 3 Не за что (исп.). 4 Друг {исп).